Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

यच्चावहासार्थमसत्कृतोऽसि
विहारशय्यासनभोजनेषु ।
एकोऽथ वाप्यच्युत तत्समक्षं
तत्क्षामये त्वामहमप्रमेयम् ॥

अन्वयः AI अच्युत, विहार-शय्या-आसन-भोजनेषु, एकः (सन्) अथ वा अपि तत्-समक्षम् (सन्), यत् च अवहासार्थम् असत्कृतः असि, तत् (सर्वम्) अहम् अप्रमेयम् त्वाम् क्षामये ।
Summary AI "And for whatever disrespect I have shown You in jest, while playing, resting, sitting, or eating, whether alone or in the presence of others, O Achyuta (infallible one), for all that I beg forgiveness from You, the immeasurable one."
सारांश AI विहार, शयन, आसन या भोजन के समय, अकेले अथवा सबके सामने, परिहास में मैंने जो आपका तिरस्कार किया है, उस अपराध के लिए मैं आपसे क्षमा माँगता हूँ।
पदच्छेदः AI
यत्यद् (१.१) And whatever
and
अवहासार्थम्अवहासअर्थम् for the sake of jest
असत्कृतःअसत्कृत (√कृ+क्त, १.१) disrespected
असिअसि (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) You have been
विहारविहार in recreation
शय्याशय्या in resting
आसनआसन in sitting
भोजनेषुभोजन (७.३) and in eating
एकःएक (१.१) alone
अथअथ or
वावा or
अपिअपि also
अच्युतअच्युत (८.१) O infallible one
तत्समक्षम्तत्समक्षम् in Your presence
तत्तद् (२.१) that
क्षामयेक्षामये (√क्षम् +णिच् कर्तरि लट् (आत्मने.) उ.पु. एक.) I ask for forgiveness
त्वाम्युष्मद् (२.१) from You
अहम्अस्मद् (१.१) I
अप्रमेयम्अप्रमेय (२.१) the immeasurable one
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
च्चा हा सा र्थ त्कृ तो ऽसि
वि हा य्या भो ने षु
को ऽथ वा प्य च्यु त्स क्षं
त्क्षा ये त्वा प्र मे यम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.