अन्वयः
AI
यदि शस्त्रपाणयः धार्तराष्ट्राः रणे अप्रतीकारम् अशस्त्रम् माम् हन्युः, तत् मे क्षेमतरम् भवेत्।
Summary
AI
'If the sons of Dhritarashtra, with weapons in hand, were to kill me in battle while I am unarmed and unresisting, that would be far better for me.'
सारांश
AI
यदि शस्त्रधारी धृतराष्ट्र के पुत्र रणभूमि में मुझ शस्त्ररहित और प्रतिकार न करने वाले को मार भी दें, तो वह मेरे लिए अधिक कल्याणकारी होगा।
पदच्छेदः
AI
| यदि | यदि | If |
| माम् | अस्मद् (२.१) | me |
| अप्रतीकारम् | अप्रतीकार (२.१) | unresisting |
| अशस्त्रम् | अशस्त्र (२.१) | unarmed |
| शस्त्रपाणयः | शस्त्र–पाणि (१.३) | with weapons in hand |
| धार्तराष्ट्राः | धार्तराष्ट्र (१.३) | the sons of Dhritarashtra |
| रणे | रण (७.१) | in battle |
| हन्युः | हन्युः (√हन् कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) | should kill |
| तत् | तद् (१.१) | that |
| मे | अस्मद् (६.१) | for me |
| क्षेमतरम् | क्षेमतर (१.१) | better |
| भवेत् | भवेत् (√भू कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | would be |
छन्दः
अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| य | दि | मा | म | प्र | ती | का | र |
| म | श | स्त्रं | श | स्त्र | पा | ण | यः |
| धा | र्त | रा | ष्ट्रा | र | णे | ह | न्यु |
| स्त | न्मे | क्षे | म | त | रं | भ | वेत् |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.