Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

कृपया परयाविष्टो विषीदन्निदमब्रवीत् ।
दृष्ट्वेमान्स्वजनान्कृष्ण युयुत्सून्समवस्थितान् ॥

अन्वयः AI सः कौन्तेयः परया कृपया आविष्टः विषीदन् इदम् अब्रवीत्। कृष्ण, समवस्थितान् युयुत्सून् इमान् स्वजनान् दृष्ट्वा...
Summary AI ...was overcome with great compassion and, grieving, spoke these words. 'O Krishna, seeing these my own kinsmen, arrayed and eager to fight...' (Arjuna's speech begins).
सारांश AI अत्यंत करुणा से व्याकुल होकर शोक करते हुए अर्जुन बोले— हे कृष्ण! युद्ध की इच्छा से उपस्थित इन स्वजनों को देखकर मेरे अंग शिथिल हो रहे हैं।
पदच्छेदः AI
कृपयाकृपा (३.१) with compassion
परयापरा (३.१) great
आविष्टःआविष्ट (आ√विश्+क्त, १.१) overcome
विषीदन्विषीदत् (वि√सद्+शतृ, १.१) grieving
इदम्इदम् (२.१) this
अब्रवीत्अब्रवीत् (अ√ब्रू कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) spoke
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश्+क्त्वा) having seen
इमान्इदम् (२.३) these
स्वजनान्स्वजन (२.३) kinsmen
कृष्णकृष्ण (८.१) O Krishna
युयुत्सून्युयुत्सु (√युध्+सन्+उ, २.३) desirous of fighting
समवस्थितान्समवस्थित (सम्+अव√स्था+क्त, २.३) arrayed
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
कृ या या वि ष्टो
वि षी न्नि ब्र वीत्
दृ ष्ट्वे मा न्स्व ना न्कृ ष्ण
यु यु त्सू न्स स्थि तान्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.