अन्वयः
AI
ये एते दुर्बुद्धेः धार्तराष्ट्रस्य युद्धे प्रिय-चिकीर्षवः अत्र समागताः, (तान्) योत्स्यमानान् अहम् अवेक्षे।
Summary
AI
"I wish to see those who are about to fight, who have assembled here, wishing to please the evil-minded son of Dhritarashtra in battle."
सारांश
AI
दुर्बुद्धि दुर्योधन का युद्ध में प्रिय करने की इच्छा से यहाँ जो भी योद्धा आए हैं, मैं युद्ध करने वाले उन लोगों को देखना चाहता हूँ।
पदच्छेदः
AI
| योत्स्यमानान् | योत्स्यमान (√युध्+स्य+शानच्, २.३) | those who are about to fight |
| अवेक्षे | अवेक्षे (अव√ईक्ष् कर्तरि लट् (आत्मने.) उ.पु. एक.) | I may see |
| अहम् | अस्मद् (१.१) | I |
| ये | यद् (१.३) | who |
| एते | एतद् (१.३) | these |
| अत्र | अत्र | here |
| समागताः | समागत (सम्+आ√गम्+क्त, १.३) | have assembled |
| धार्तराष्ट्रस्य | धार्तराष्ट्र (६.१) | of the son of Dhritarashtra |
| दुर्बुद्धेः | दुर्–बुद्धि (६.१) | of the evil-minded |
| युद्धे | युद्ध (७.१) | in battle |
| प्रियचिकीर्षवः | प्रिय–चिकीर्षु (√कृ+सन्+उ, १.३) | wishing to do a favor |
छन्दः
अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| यो | त्स्य | मा | ना | न | वे | क्षे | ऽहं |
| य | ए | ते | ऽत्र | स | मा | ग | ताः |
| धा | र्त | रा | ष्ट्र | स्य | दु | र्बु | द्धे |
| र्यु | द्धे | प्रि | य | चि | की | र्ष | वः |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.