योत्स्यमानानवेक्षेऽहं य एतेऽत्र समागताः ।
धार्तराष्ट्रस्य दुर्बुद्धेर्युद्धे प्रियचिकीर्षवः ॥

अन्वयः AI ये एते दुर्बुद्धेः धार्तराष्ट्रस्य युद्धे प्रिय-चिकीर्षवः अत्र समागताः, (तान्) योत्स्यमानान् अहम् अवेक्षे।
Summary AI "I wish to see those who are about to fight, who have assembled here, wishing to please the evil-minded son of Dhritarashtra in battle."
सारांश AI दुर्बुद्धि दुर्योधन का युद्ध में प्रिय करने की इच्छा से यहाँ जो भी योद्धा आए हैं, मैं युद्ध करने वाले उन लोगों को देखना चाहता हूँ।
पदच्छेदः AI
योत्स्यमानान्योत्स्यमान (√युध्+स्य+शानच्, २.३) those who are about to fight
अवेक्षेअवेक्षे (अव√ईक्ष् कर्तरि लट् (आत्मने.) उ.पु. एक.) I may see
अहम्अस्मद् (१.१) I
येयद् (१.३) who
एतेएतद् (१.३) these
अत्रअत्र here
समागताःसमागत (सम्+आ√गम्+क्त, १.३) have assembled
धार्तराष्ट्रस्यधार्तराष्ट्र (६.१) of the son of Dhritarashtra
दुर्बुद्धेःदुर्बुद्धि (६.१) of the evil-minded
युद्धेयुद्ध (७.१) in battle
प्रियचिकीर्षवःप्रियचिकीर्षु (√कृ+सन्+उ, १.३) wishing to do a favor
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
यो त्स्य मा ना वे क्षे ऽहं
ते ऽत्र मा ताः
धा र्त रा ष्ट्र स्य दु र्बु द्धे
र्यु द्धे प्रि चि की र्ष वः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.