Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

दृष्ट्वा तु पाण्डवानीकं व्यूढं दुर्योधनस्तदा ।
आचार्यमुपसंगम्य राजा वचनमब्रवीत् ॥

अन्वयः AI तदा तु राजा दुर्योधनः व्यूढम् पाण्डव-अनीकम् दृष्ट्वा आचार्यम् उपसंगम्य वचनम् अब्रवीत्।
Summary AI Then, King Duryodhana, having seen the Pandava army arranged in military formation, approached his teacher, Drona, and spoke these words.
सारांश AI संजय ने बताया कि पाण्डव सेना की व्यूह रचना देखकर राजा दुर्योधन ने द्रोणाचार्य के पास जाकर ये वचन कहे।
पदच्छेदः AI
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश्+क्त्वा) having seen
तुतु then
पाण्डवानीकम्पाण्डवअनीक (२.१) the army of the Pandavas
व्यूढम्व्यूढ (वि√वह्+क्त, २.१) arrayed in military formation
दुर्योधनःदुर्योधन (१.१) Duryodhana
तदातदा at that time
आचार्यम्आचार्य (२.१) the teacher (Drona)
उपसंगम्यउपसंगम्य (उप+सम्√गम्+ल्यप्) having approached
राजाराजन् (१.१) the king
वचनम्वचन (२.१) word(s)
अब्रवीत्अब्रवीत् (√ब्रू कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) spoke
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
दृ ष्ट्वा तु पा ण्ड वा नी कं
व्यू ढं दु र्यो स्त दा
चा र्य मु सं म्य
रा जा ब्र वीत्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.