द्रुपदो द्रौपदेयाश्च सर्वशः पृथिवीपते ।
सौभद्रश्च महाबाहुः शङ्खान्दध्मुः पृथक्पृथक् ॥

अन्वयः AI पृथिवीपते, द्रुपदः, द्रौपदेयाः च, महाबाहुः सौभद्रः च, सर्वशः पृथक् पृथक् शङ्खान् दध्मुः।
Summary AI O Lord of the Earth (Dhritarashtra), Drupada, the sons of Draupadi, and the mighty-armed son of Subhadra (Abhimanyu), all blew their respective conches from all sides.
सारांश AI हे पृथ्वीपति! राजा द्रुपद, द्रौपदी के पुत्रों और महाबाहु अभिमन्यु ने भी युद्धभूमि में चारों ओर से अलग-अलग शंख बजाए।
पदच्छेदः AI
द्रुपदःद्रुपद (१.१) Drupada
द्रौपदेयाःद्रौपदेय (१.३) the sons of Draupadi
and
सर्वशःसर्वशस् from all sides
पृथिवीपतेपृथिवीपति (८.१) O Lord of the Earth
सौभद्रःसौभद्र (१.१) the son of Subhadra
and
महाबाहुःमहत्बाहु (१.१) the mighty-armed
शङ्खान्शङ्ख (२.३) conches
दध्मुःदध्मुः (√ध्मा कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) blew
पृथक्पृथक्पृथक्पृथक् their respective
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
द्रु दो द्रौ दे या श्च
र्व शः पृ थि वी ते
सौ द्र श्च हा बा हुः
ङ्खा न्द ध्मुः पृ क्पृ थक्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.