अन्वयः
AI
तस्य हर्षम् संजनयन् प्रतापवान् कुरुवृद्धः पितामहः उच्चैः सिंहनादम् विनद्य शङ्खम् दध्मौ।
Summary
AI
Then, the valiant grandsire, the elder of the Kurus, Bhishma, bringing joy to Duryodhana, roared loudly like a lion and blew his conch.
सारांश
AI
दुर्योधन के हृदय में उत्साह जगाते हुए प्रतापी कुरुवृद्ध भीष्म पितामह ने सिंह के समान गरजकर ऊँचे स्वर में शंख बजाया।
पदच्छेदः
AI
| तस्य | तद् (६.१) | his (Duryodhana's) |
| संजनयन् | संजनयत् (सम्√जन्+णिच्+शतृ, १.१) | causing |
| हर्षम् | हर्ष (२.१) | joy |
| कुरुवृद्धः | कुरु–वृद्ध (१.१) | the elder of the Kurus |
| पितामहः | पितामह (१.१) | the grandsire (Bhishma) |
| सिंहनादम् | सिंह–नाद (२.१) | a lion's roar |
| विनद्य | विनद्य (वि√नद्+ल्यप्) | having roared |
| उच्चैः | उच्चैस् | loudly |
| शङ्खम् | शङ्ख (२.१) | conch |
| दध्मौ | दध्मौ (√ध्मा कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | blew |
| प्रतापवान् | प्रतापवत् (१.१) | the valiant one |
छन्दः
अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| त | स्य | सं | ज | न | य | न्ह | र्षं |
| कु | रु | वृ | द्धः | पि | ता | म | हः |
| सिं | ह | ना | दं | वि | न | द्यो | च्चैः |
| श | ङ्खं | द | ध्मौ | प्र | ता | प | वान् |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.