यदेतत्स्वच्छन्दं विहरणमकार्पण्यमशनं
सहार्यैः संवासः श्रुतमुपशमैकव्रतफलम् ।
मनो मन्दस्पन्दं बहिरपि चिरस्यापि विमृश-
न्न जाने कस्यैषा परिणतिरुदारस्य तपसः ॥

अन्वयः AI यत् एतत् स्वच्छन्दम् विहरणम्, अकार्पण्यम् अशनम्, आर्यैः सह संवासः, उपशम-एक-व्रत-फलम् श्रुतम्, मनः मन्द-स्पन्दम् बहिः अपि (अस्ति), (तत्) चिरस्य अपि विमृशन्, एषा कस्य उदारस्य तपसः परिणतिः (इति) न जाने।
Summary AI This free roaming, this unbegged food, this living with the noble, this learning whose only fruit is tranquility, and this mind that is calm even towards external things—reflecting for a long time, I do not know of what great austerity all this is the result.
सारांश AI बिना दीनता के सादा भोजन, महापुरुषों का साथ और स्थिर मन—न जाने किस महान तपस्या के फल स्वरूप यह परम शांति और स्वतंत्रता की अवस्था प्राप्त होती है।
पदच्छेदः AI
यत्यद् (१.१) that which
एतत्एतद् (१.१) this
स्वच्छन्दम्स्वच्छन्द (१.१) free wandering
विहरणम्विहरण (१.१) roaming
अकार्पण्यम्अकार्पण्य (१.१) unbegged
अशनम्अशन (१.१) food
सहसह with
आर्यैःआर्य (३.३) noble ones
संवासःसंवास (१.१) living together
श्रुतम्श्रुत (१.१) learning
उपशम-एक-व्रत-फलम्उपशमएकव्रतफल (१.१) whose sole fruit is tranquility
मनःमनस् (१.१) the mind
मन्द-स्पन्दम्मन्दस्पन्द (१.१) with slow movement
बहिःबहिस् outside
अपिअपि also
चिरस्यचिर (६.१) for a long time
अपिअपि even
विमृशन्विमृशत् (वि√मृश्+शतृ, १.१) reflecting
not
जानेजाने (√ज्ञा कर्तरि लट् (आत्मने.) उ.पु. एक.) I know
कस्यकिम् (६.१) of what
एषाएतद् (१.१) this
परिणतिःपरिणति (१.१) result
उदारस्यउदार (६.१) of noble
तपसःतपस् (६.१) austerity
छन्दः शिखरिणी [१७: यमनसभलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७
दे त्स्व च्छ न्दं वि का र्प ण्य नं
हा र्यैः सं वा सः श्रु मु मै व्र लम्
नो न्द स्प न्दं हि पि चि स्या पि वि मृ
न्न जा ने स्यै षा रि ति रु दा स्य सः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.