आ संसारात्त्रिभुवनमिदं चिन्वतां तात्तादृ-
ङ्नैवास्माकं नयनपदवीं श्रोत्रमार्गं गतो वा ।
योऽयं धत्ते विषयकरिणो गाढगूढाभिमान-
क्षीवस्यान्तः करणकरिणः संयमालानलीलाम् ॥

अन्वयः AI तात, आ संसारात् इदम् त्रिभुवनम् चिन्वताम् अस्माकम् नयन-पदवीम् श्रोत्र-मार्गम् वा तादृक् न एव गतः, यः अयम् विषय-करिणः गाढ-गूढ-अभिमान-क्षीवस्य अन्तःकरण-करिणः संयम-आलान-लीलाम् धत्ते।
Summary AI O dear one, though we have searched the three worlds since the beginning of creation, we have neither seen nor heard of anyone who can act as a post of restraint for the elephant of the mind, which is intoxicated with deep-seated pride for the elephant of sense-objects.
सारांश AI मैंने तीनों लोकों में ऐसा कोई व्यक्ति न देखा न सुना, जो विषयों की वासना में डूबे हुए अपने अहंकारी मन रूपी हाथी को संयम के खंभे से बाँधने में सफल हुआ हो।
पदच्छेदः AI
from
संसारात्संसार (५.१) the beginning of creation
त्रिभुवनम्त्रिभुवन (२.१) the three worlds
इदम्इदम् (२.१) this
चिन्वताम्चिन्वत् (√चि+शतृ, ६.३) of (us) who have been searching
ताततात (८.१) O dear one
तादृक्तादृश् (१.१) such a one
not
एवएव indeed
अस्माकम्अस्मद् (६.३) our
नयन-पदवीम्नयनपदवी (२.१) the path of the eyes
श्रोत्र-मार्गम्श्रोत्रमार्ग (२.१) the path of the ears
गतःगत (√गम्+क्त, १.१) has come
वावा or
यःयद् (१.१) who
अयम्इदम् (१.१) this
धत्तेधत्ते (√धा कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) assumes
विषय-करिणःविषयकरिन् (६.१) of the elephant of sense-objects
गाढ-गूढ-अभिमान-क्षीवस्यगाढगूढअभिमानक्षीव (६.१) which is intoxicated with deep-seated pride
अन्तःकरण-करिणःअन्तःकरणकरिन् (६.१) of the elephant of the inner organ (mind)
संयम-आलान-लीलाम्संयमआलानलीला (२.१) the sport of being a tying-post of restraint
छन्दः मन्दाक्रान्ता [१७: मभनततगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७
सं सा रा त्त्रि भु मि दं चि न्व तां ता त्ता दृ
ङ्नै वा स्मा कं वीं श्रो त्र मा र्गं तो वा
यो ऽयं त्ते वि रि णो गा गू ढा भि मा
क्षी स्या न्तः रि णः सं मा ला ली लाम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.