Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

नायं ते समयो रहस्यमधुना निद्राति नाथो यदि
स्थित्वा द्रक्ष्यति कुप्यति प्रभुरिति द्वारेषु येषां वचः ।
चेतस्तानपहाय याहि भवनं देवस्य विश्वेशितु-
र्निर्दौवारिकनिर्दयोक्त्यपरुषं निःसोमशर्मप्रदम् ॥

अन्वयः AI चेतः, येषाम् द्वारेषु "अयम् ते रहस्यम् समयः न, अधुना नाथः निद्राति, यदि स्थित्वा द्रक्ष्यति, प्रभुः कुप्यति" इति वचः (भवति), तान् अपहाय, निर्दौवारिक-निर्दय-उक्ति-अपरुषम् निःसीम-शर्म-प्रदम् विश्वेशितुः देवस्य भवनम् याहि।
Summary AI O mind, abandon those whose doorkeepers say, "This is not the time for a private audience; the master is sleeping; if he sees you waiting, he will be angry." Go instead to the abode of the Lord of the Universe, which is free from the harsh words of merciless doorkeepers and bestows limitless bliss.
सारांश AI उन अभिमानी राजाओं के द्वारों को त्याग दो जहाँ द्वारपाल तुम्हें अपमानित करते हैं। उस विश्वनाथ के मंदिर जाओ जहाँ कोई रोक-टोक नहीं है और जहाँ केवल असीम सुख प्राप्त होता है।
पदच्छेदः AI
not
अयम्इदम् (१.१) this
तेयुष्मद् (६.१) your
समयःसमय (१.१) time
रहस्यम्रहस्य (२.१) for a private meeting
अधुनाअधुना now
निद्रातिनिद्राति (नि√द्रा कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) sleeps
नाथःनाथ (१.१) the master
यदियदि if
स्थित्वास्थित्वा (√स्था+क्त्वा) having waited
द्रक्ष्यतिद्रक्ष्यति (√दृश् कर्तरि लृट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) will see
कुप्यतिकुप्यति (√कुप् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) will get angry
प्रभुःप्रभु (१.१) the lord
इतिइति thus
द्वारेषुद्वार (७.३) at the gates
येषाम्यद् (६.३) of whom
वचःवचस् (१.१) speech
चेतःचेतस् (८.१) O mind
तान्तद् (२.३) them
अपहायअपहाय (अप√हा+ल्यप्) having abandoned
याहियाहि (√या कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) go
भवनम्भवन (२.१) to the abode
देवस्यदेव (६.१) of the god
विश्वेशितुःविश्वेशितृ (६.१) of the Lord of the universe
निर्दौवारिक-निर्दय-उक्ति-अपरुषम्निर्दौवारिकनिर्दयउक्तिअपरुष (२.१) which is free from the harsh and merciless words of doorkeepers
निःसीम-शर्म-प्रदम्निःसीमशर्मन्प्रद (२.१) which bestows limitless happiness
छन्दः शार्दूलविक्रीडितम् [१९: मसजसततग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७ १८ १९
ना यं ते यो स्य धु ना नि द्रा ति ना थो दि
स्थि त्वा द्र क्ष्य ति कु प्य ति प्र भु रि ति द्वा रे षु ये षां चः
चे स्ता हा या हि नं दे स्य वि श्वे शि तु
र्नि र्दौ वा रि नि र्द यो क्त्य रु षं निः सो र्म प्र दम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.