Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

यतो मेरुः श्रीमान्निपतति युगान्ताग्निवलितः
समुद्राः शुष्यन्ति प्रचुरमकरग्राहनिलयाः ।
धरा गच्छत्यन्तं धरणिधरपादैरपि धृता
शरीरे का वार्ता करिकलभकर्णाग्रचपले ॥

अन्वयः AI यतः युगान्त-अग्नि-वलितः श्रीमान् मेरुः निपतति, प्रचुर-मकर-ग्राह-निलयाः समुद्राः शुष्यन्ति, धरणि-धर-पादैः धृता अपि धरा अन्तम् गच्छति, (ततः) करिकलाभ-कर्ण-अग्र-चपले शरीरे का वार्ता?
Summary AI Since even the glorious Mount Meru, enveloped by the fire at the end of an eon, falls down; since the oceans, home to countless crocodiles and sharks, dry up; and since the earth, though supported by mountains, comes to an end; what can be said of this body, as fickle as the tip of a baby elephant's ear?
सारांश AI जब मेरु पर्वत गिर जाता है, समुद्र सूख जाते हैं और पृथ्वी का भी अंत निश्चित है, तब हाथी के कान के समान अत्यंत चंचल इस मानव शरीर की क्या बिसात है?
पदच्छेदः AI
यतःयतः since
मेरुःमेरु (१.१) Mount Meru
श्रीमान्श्रीमत् (१.१) glorious
निपततिनिपतति (नि√पत् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) falls down
युगान्त-अग्नि-वलितःयुगान्तअग्निवलित (१.१) enveloped by the fire at the end of an eon
समुद्राःसमुद्र (१.३) oceans
शुष्यन्तिशुष्यन्ति (√शुष् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) dry up
प्रचुर-मकर-ग्राह-निलयाःप्रचुरमकरग्राहनिलय (१.३) which are the abode of numerous crocodiles and sharks
धराधरा (१.१) the earth
गच्छतिगच्छति (√गम् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) goes
अन्तम्अन्त (२.१) to an end
धरणि-धर-पादैःधरणिधरपाद (३.३) by the feet of the mountains
अपिअपि even
धृताधृत (√धृ+क्त, १.१) held
शरीरेशरीर (७.१) about the body
काकिम् (१.१) what
वार्तावार्ता (१.१) talk/news
करिकलभ-कर्ण-अग्र-चपलेकरिकलभकर्णअग्रचपल (७.१) which is as fickle as the tip of a baby elephant's ear
छन्दः शिखरिणी [१७: यमनसभलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७
तो मे रुः श्री मा न्नि ति यु गा न्ता ग्नि लि तः
मु द्राः शु ष्य न्ति प्र चु ग्रा नि याः
रा च्छ त्य न्तं णि पा दै पि धृ ता
री रे का वा र्ता रि र्णा ग्र ले
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.