चेतश्चिन्तय मा रमां सकृदिमामस्थायिनीमास्थया
भूपालभ्रुकुटीकुटीविहरणव्यापारपण्याङ्गनाम् ।
कन्थाकञ्चुकिनः प्रविश्य भवनद्वाराणि वाराणसी-
रथ्या पङ्क्तिषु पाणिपात्रपतितां भिक्षामपेक्षामहे ॥

अन्वयः AI चेतः, भूपाल-भ्रुकुटी-कुटी-विहरण-व्यापार-पण्याङ्गनाम् अस्थायीनीम् इमाम् रमाम् आस्थया सकृत् मा चिन्तय। (वयम्) कन्था-कञ्चुकिनः (सन्तः) वाराणसी-रथ्या-पङ्क्तिषु भवन-द्वाराणि प्रविश्य पाणि-पात्र-पतिताम् भिक्षाम् अपेक्षामहे।
Summary AI O mind, do not think, even once, with regard for this transient goddess of fortune, who is like a prostitute active in the cottages of kings' frowns. We, clad in patched rags, will enter the doors of houses in the streets of Varanasi and seek alms that fall into our cupped hands.
सारांश AI हे मन! राजाओं की भृकुटि पर नाचने वाली इस चंचल लक्ष्मी की चिंता मत करो। हम तो काशी की गलियों में फटे वस्त्र पहनकर भिक्षा पात्र में प्राप्त अन्न से ही संतुष्ट रहना चाहते हैं।
पदच्छेदः AI
चेतःचेतस् (८.१) O mind
चिन्तयचिन्तय (√चिन्त् +णिच् कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) think of
मामा not
रमाम्रमा (२.१) the goddess of fortune (Lakshmi)
सकृत्सकृत् even once
इमाम्इदम् (२.१) this
अस्थायिनीम्अस्थायिनी (२.१) transient
आस्थयाआस्था (३.१) with regard
भूपाल-भ्रुकुटी-कुटी-विहरण-व्यापार-पण्याङ्गनाम्भूपालभ्रुकुटीकुटीविहरणव्यापारपण्याङ्गना (२.१) who is a prostitute engaged in the business of wandering in the cottages of kings' frowns
कन्था-कञ्चुकिनःकन्थाकञ्चुकिन् (१.३) wearing patched garments as armor
प्रविश्यप्रविश्य (प्र√विश्+ल्यप्) having entered
भवन-द्वाराणिभवनद्वार (२.३) the doors of houses
वाराणसी-रथ्या-पङ्क्तिषुवाराणसीरथ्यापङ्क्ति (७.३) in the rows of streets of Varanasi
पाणि-पात्र-पतिताम्पाणिपात्रपतित (२.१) fallen into the bowl of the hands
भिक्षाम्भिक्षा (२.१) alms
अपेक्षामहेअपेक्षामहे (अप√ईक्ष् कर्तरि लट् (आत्मने.) उ.पु. बहु.) we shall seek
छन्दः शार्दूलविक्रीडितम् [१९: मसजसततग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७ १८ १९
चे श्चि न्त मा मां कृ दि मा स्था यि नी मा स्थ या
भू पा भ्रु कु टी कु टी वि व्या पा ण्या ङ्ग नाम्
न्था ञ्चु कि नः प्र वि श्य द्वा रा णि वा रा सी
थ्या ङ्क्ति षु पा णि पा त्र ति तां भि क्षा पे क्षा हे
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.