Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

कृच्छ्रेणामेध्यमध्ये नियमिततनुभिः स्थीयते गर्भवासे
कान्ताविश्लेषदुःखव्यतिकरविषमो यौवने चोपभोगः ।
वामाक्षीणामवज्ञाविहसितवसतिर्वृद्धभावोऽन्यसाधुः
संसारे रे मनुष्या वदत यदि सुखं स्वल्पमप्यस्ति किञ्चित् ॥

अन्वयः AI रे मनुष्याः, (मानवैः) गर्भ-वासे अमेध्य-मध्ये नियमित-तनुभिः कृच्छ्रेण स्थीयते । यौवने च उपभोगः कान्ता-विश्लेष-दुःख-व्यतिकर-विषमः (भवति) । वृद्ध-भावः वामाक्षीणाम् अवज्ञा-विहसित-वसतिः (सन्) अनभिसाधुः (भवति) । (अतः) संसारे यदि किञ्चित् स्वल्पम् अपि सुखम् अस्ति (तत्) वदत ।
Summary AI O men, tell me if there is even a little happiness in this worldly life. In the womb, one stays with great difficulty amidst filth with a constrained body. In youth, enjoyment is marred by the intense pain of separation from a loved one. Old age is unpleasant, being a target of contempt and ridicule from beautiful women.
सारांश AI गर्भवास कष्टकारी है, युवावस्था वियोग के दुःख से भरी है और बुढ़ापा उपहास का कारण है। विचार करने पर इस संसार में लेशमात्र भी वास्तविक सुख दिखाई नहीं देता।
पदच्छेदः AI
कृच्छ्रेणकृच्छ्र (३.१) with difficulty
अमेध्य-मध्येअमेध्यमध्य (७.१) in the midst of impurity
नियमित-तनुभिःनियमिततनु (३.३) by those with constrained bodies
स्थीयतेस्थीयते (√स्था भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) is stayed
गर्भ-वासेगर्भवास (७.१) in the womb-dwelling
कान्ता-विश्लेष-दुःख-व्यतिकर-विषमःकान्ताविश्लेषदुःखव्यतिकरविषम (१.१) painful due to the mixture of sorrow from separation from the beloved
यौवनेयौवन (७.१) in youth
and
उपभोगःउपभोग (१.१) enjoyment
वामाक्षीणाम्वामाक्षी (६.३) of beautiful-eyed women
अवज्ञा-विहसित-वसतिःअवज्ञाविहसितवसति (१.१) an abode of contemptuous laughter
वृद्ध-भावःवृद्धभाव (१.१) old age
अनभिसाधुःअनभिसाधु (१.१) is unpleasant
संसारेसंसार (७.१) in this worldly existence
रेरे (८.०) O!
मनुष्याःमनुष्य (८.३) men
वदतवदत (√वद् कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. बहु.) speak
यदियदि if
सुखम्सुख (१.१) happiness
स्वल्पम्स्वल्प (१.१) even a little
अपिअपि also
अस्तिअस्ति (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) is
किञ्चित्किञ्चित् anything
छन्दः स्रग्धरा [२१: मरभनययय]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७ १८ १९ २० २१
कृ च्छ्रे णा मे ध्य ध्ये नि मि नु भिः स्थी ते र्भ वा से
का न्ता वि श्ले दुः व्य ति वि मो यौ ने चो भो गः
वा मा क्षी णा ज्ञा वि सि ति र्वृ द्ध भा वो ऽन्य सा धुः
सं सा रे रे नु ष्या दि सु खं स्व ल्प प्य स्ति कि ञ्चित्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.