Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

उत्खातं निधिशङ्कया क्षितितलं ध्माता गिरेर्धातवो
निस्तीर्णः सरितां पतिर्नृपतयो यत्नेन सन्तोषिताः ।
मन्त्राराधनतत्परेण मनसा नीताः श्मशाने निशाः
प्राप्तः काणवराटकोऽपि न मया तृष्णे सकामा भव ॥

अन्वयः AI मया निधि-शङ्कया क्षिति-तलं उत्खातम्, गिरेः धातवः ध्माताः, सरितां पतिः निस्तीर्णः, नृपतयः यत्नेन सन्तोषिताः, मन्त्र-आराधन-तत्-परेण मनसा श्मशाने निशाः नीताः, (तथापि) मया काण-वराटकः अपि न प्राप्तः। तृष्णे, सकामा भव।
Summary AI I dug up the earth suspecting treasure, smelted ores from mountains, crossed the ocean, and painstakingly pleased kings. With a mind devoted to mantras, I spent nights in cremation grounds. Yet, I did not obtain even a broken cowrie shell. O Greed, (after all this) now you can be fulfilled! (This is said with irony, meaning 'give up').
सारांश AI धन की आशा में धरती खोदी, समुद्र पार किया और श्मशानों में मंत्र साधना की, पर कुछ प्राप्त न हुआ। हे तृष्णा! अब तो अपनी इच्छा पूर्ण कर शांत हो जा।
पदच्छेदः AI
उत्खातम्उत्खात (उद्√खन्+क्त, १.१) Was dug up
निधिनिधि treasure
शङ्कयाशङ्का (३.१) with the suspicion of
क्षितिक्षिति earth
तलम्तल (१.१) the surface of
ध्माताःध्मात (√ध्मा+क्त, १.३) Were smelted
गिरेःगिरि (६.१) of the mountain
धातवःधातु (१.३) ores
निस्तीर्णःनिस्तीर्ण (निस्√तॄ+क्त, १.१) Was crossed
सरिताम्सरित् (६.३) of rivers
पतिःपति (१.१) the lord (ocean)
नृपतयःनृपति (१.३) Kings
यत्नेनयत्न (३.१) with effort
सन्तोषिताःसन्तोषित (सम्√तुष्+णिच्+क्त, १.३) were pleased
मन्त्रमन्त्र mantra
आराधनआराधन worship
तत्तत् to that
परेणपर (३.१) devoted
मनसामनस् (३.१) with the mind
नीताःनीत (√नी+क्त, १.३) Were spent
श्मशानेश्मशान (७.१) in the cremation ground
निशाःनिशा (१.३) nights
प्राप्तःप्राप्त (प्र√आप्+क्त, १.१) Was obtained
काणकाण broken
वराटकःवराटक (१.१) cowrie shell
अपिअपि even
not
मयाअस्मद् (३.१) by me
तृष्णेतृष्णा (८.१) O Greed!
सकामासकाम (१.१) fulfilled
भवभव (√भू कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) be
छन्दः शार्दूलविक्रीडितम् [१९: मसजसततग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७ १८ १९
त्खा तं नि धि ङ्क या क्षि ति लं ध्मा ता गि रे र्धा वो
नि स्ती र्णः रि तां ति र्नृ यो त्ने न्तो षि ताः
न्त्रा रा त्प रे सा नी ताः श्म शा ने नि शाः
प्रा प्तः का रा को ऽपि या तृ ष्णे का मा
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.