पुण्ये ग्रामे वने वा महति सितपटच्छन्नपाली कपालिं
ह्यादाय न्यायगर्भद्विजहुतहुतभुग्धूमधूम्रोपकण्ठे ।
द्वारं द्वारं प्रविष्टो वरमुदरदरीपूरणाय क्षुधार्तो
मानी प्राणैः सनाथो न पुनरनुदिनं तुल्यकुल्येसु दीनः ॥

अन्वयः AI मानी क्षुधार्तः (सन्) न्याय-गर्भ-द्विज-हुत-हुत-भुक्-धूम-धूम्र-उपकण्ठे पुण्ये ग्रामे वा महति वने सित-पटत्-छन्न-पालीम् कपालिम् आदाय उदर-दरी-पूरणाय द्वारम् द्वारम् प्रविष्टः (सन्) प्राणैः सनाथः (भवति इति) वरम्, पुनः अनुदिनम् तुल्य-कुल्येषु दीनः न (भवति इति वरम्) ।
Summary AI It is better for a self-respecting man, afflicted by hunger, to enter door to door in a sacred village or a great forest—whose surroundings are gray with the smoke from fires kindled by righteous Brahmins—carrying a begging bowl with a clean cloth-covered rim to fill the cave of his stomach, and thus remain master of his life. It is not better to be wretched daily among his own equals.
सारांश AI अपने स्वाभिमान की रक्षा के लिए किसी पवित्र स्थान पर भिक्षा माँगकर पेट भरना श्रेष्ठ है, बजाय इसके कि व्यक्ति अपने ही कुल के लोगों के सामने प्रतिदिन दीन बनकर गिड़गिड़ाए।
पदच्छेदः AI
पुण्येपुण्य (७.१) in a sacred
ग्रामेग्राम (७.१) village
वनेवन (७.१) in a forest
वावा or
महतिमहत् (७.१) great
सित-पटत्-छन्न-पालीम्सितपटत्छन्नपाली (२.१) with a rim covered by a clean cloth
कपालिम्कपालिन् (२.१) a begging bowl
हिहि indeed
आदायआदाय (आ√दा+ल्यप्) having taken
न्याय-गर्भ-द्विज-हुत-हुत-भुक्-धूम-धूम्र-उपकण्ठेन्यायगर्भद्विजहुतहुतभुज्धूमधूम्रउपकण्ठ (७.१) in the vicinity gray with smoke from fires kindled by righteous Brahmins
द्वारम्द्वार (२.१) door
द्वारम्द्वार (२.१) to door
प्रविष्टःप्रविष्ट (प्र√विश्+क्त, १.१) having entered
वरम्वरम् it is better
उदर-दरी-पूरणायउदरदरीपूरण (४.१) to fill the cave of the stomach
क्षुधार्तःक्षुधाआर्त (१.१) afflicted by hunger
मानीमानिन् (१.१) a self-respecting man
प्राणैःप्राण (३.३) of his life
सनाथःसनाथ (१.१) be master
not
पुनःपुनर् but
अनुदिनम्अनुदिनम् daily
तुल्य-कुल्येषुतुल्यकुल्य (७.३) among his equals
दीनःदीन (१.१) be wretched
छन्दः स्रग्धरा [२१: मरभनययय]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७ १८ १९ २० २१
पु ण्ये ग्रा मे ने वा ति सि च्छ न्न पा ली पा लिं
ह्या दा न्या र्भ द्वि हु हु भु ग्धू धू म्रो ण्ठे
द्वा रं द्वा रं प्र वि ष्टो मु री पू णा क्षु धा र्तो
मा नी प्रा णैः ना थो पु नु दि नं तु ल्य कु ल्ये सु दी नः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.