Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

न संसारोत्पन्नं चरितमनुपश्यामि कुशलं
विपाकः पुण्यानां जनयति भयं मे विमृशतः ।
महद्भिः पुण्यौघैश्चिरपरिगृहीताश्च विषया
महान्तो जायन्ते व्यसनमिव दातुं विषयिणाम् ॥

अन्वयः AI संसार-उत्पन्नं कुशलं चरितम् अनु न पश्यामि। विमृशतः मे पुण्यानां विपाकः भयं जनयति। महद्भिः पुण्यौघैः चिर-परिगृहीताः विषयाः च विषयिणां व्यसनम् इव दातुं महान्तः जायन्ते।
Summary AI I see no conduct arising from worldly existence as ultimately good. As I reflect, even the fruition of meritorious deeds creates fear in me. For the objects of pleasure, acquired through great masses of merit and held for a long time, become great only to bestow calamity, as it were, upon the worldly-minded.
सारांश AI संसार में मुझे कुछ भी कल्याणकारी नहीं दिखता। पुण्यों से प्राप्त होने वाले ये वैभवशाली विषय-भोग भी अंततः मनुष्यों के लिए केवल दुख का ही कारण बनते हैं।
पदच्छेदः AI
not
संसारसंसार worldly existence
उत्पन्नम्उत्पन्न (उद्√पद्+क्त, २.१) arisen from
चरितम्चरित (२.१) conduct
अनुपश्यामिअनुपश्यामि (अनु√दृश् कर्तरि लट् (परस्मै.) उ.पु. एक.) do I see
कुशलम्कुशल (२.१) as good
विपाकःविपाक (१.१) The fruition
पुण्यानाम्पुण्य (६.३) of meritorious deeds
जनयतिजनयति (√जन् +णिच् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) creates
भयम्भय (२.१) fear
मेअस्मद् (६.१) in me
विमृशतःविमृशत् (वि√मृश्+शतृ, ६.१) as I reflect
महद्भिःमहत् (३.३) by great
पुण्यपुण्य merit
ओघैःओघ (३.३) by masses of
चिरचिर for a long time
परिगृहीताःपरिगृहीत (परि√ग्रह्+क्त, १.३) held on to
and
विषयाःविषय (१.३) objects of pleasure
महान्तःमहत् (१.३) great
जायन्तेजायन्ते (√जन् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. बहु.) become
व्यसनम्व्यसन (२.१) calamity
इवइव like
दातुम्दातुम् (√दा+तुमुन्) to give
विषयिणाम्विषयिन् (६.३) to the worldly
छन्दः शिखरिणी [१७: यमनसभलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७
सं सा रो त्प न्नं रि नु श्या मि कु लं
वि पा कः पु ण्या नां ति यं मे वि मृ तः
द्भिः पु ण्यौ घै श्चि रि गृ ही ता श्च वि या
हा न्तो जा न्ते व्य मि दा तुं वि यि णाम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.