Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

असूचिसञ्चारे तमसि नभसि प्रौढजलद-
ध्वनि प्राज्ञंमन्ये पतति पृषतानां च निचये ।
इदं सौदामिन्याः कनककमनीयं विलसितं
मुदं च म्लानिं च प्रथयति पथि स्वैरसुदृशाम् ॥

अन्वयः AI असूची-सञ्चारे प्रौढ-जलद-ध्वनि-प्राज्ञंमन्ये नभसि तमसि (सति), च पृषतानाम् निचये पतति (सति), सौदामिन्याः इदं कनक-कमनीयं विलसितं पथि स्वैर-सुदृशाम् मुदं च म्लानिं च प्रथयति।
Summary AI In the sky, amidst darkness so thick a needle cannot pass, knowable only by the deep rumble of clouds, and while a shower of raindrops falls, this lovely golden flashing of lightning brings both joy and faintness to women freely going to meet their lovers on the path.
सारांश AI घने अंधकार और मूसलाधार वर्षा के बीच बादलों के गर्जन के साथ चमकती हुई बिजली, अपने प्रेमियों से मिलने जाने वाली साहसी स्त्रियों के मन में कभी हर्ष तो कभी भय उत्पन्न करती है।
पदच्छेदः AI
असूचीअसूची not a needle
सञ्चारेसञ्चार (७.१) where can pass
तमसितमस् (७.१) in the darkness
नभसिनभस् (७.१) in the sky
प्रौढप्रौढ deep
जलदजलद cloud
ध्वनिध्वनि sound
प्राज्ञंमन्येप्राज्ञंमन्य (७.१) knowable only by
पततिपतत् (√पत्+शतृ, ७.१) while falling
पृषतानाम्पृषत (६.३) of raindrops
and
निचयेनिचय (७.१) in the shower
इदम्इदम् (१.१) This
सौदामिन्याःसौदामिनी (६.१) of lightning
कनककनक gold
कमनीयम्कमनीय (१.१) lovely
विलसितम्विलसित (वि√लस्+क्त, १.१) flashing
मुदम्मुद् (२.१) joy
and
म्लानिम्म्लानि (२.१) faintness
and
प्रथयतिप्रथयति (√प्रथ् +णिच् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) spreads
पथिपथिन् (७.१) on the path
स्वैरस्वैर freely going
सुदृशाम्सुदृश् (६.३) of beautiful women
छन्दः शिखरिणी [१७: यमनसभलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७
सू चि ञ्चा रे सि सि प्रौ
ध्व नि प्रा ज्ञं न्ये ति पृ ता नां नि ये
दं सौ दा मि न्याः नी यं वि सि तं
मु दं म्ला निं प्र ति थि स्वै सु दृ शाम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.