Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

अच्छाच्छचन्दनरसार्द्रतरा मृगाक्ष्यो
धारागृहाणि कुसुमानि च कौमुदी च ।
मन्दो मरुत्सुमनसः शुचि हर्म्यपृष्ठं
ग्रीष्मे मदं च मदनं च विवर्धयन्ति ॥

अन्वयः AI ग्रीष्मे, अच्छ-अच्छ-चन्दन-रस-आर्द्रतराः मृग-अक्ष्यः, धारा-गृहाणि, कुसुमानि च, कौमुदी च, मन्दः मरुत्, सुमनसः, शुचि हर्म्य-पृष्ठम् मदम् च मदनम् च विवर्धयन्ति ।
Summary AI In summer, these things increase intoxication and passion: deer-eyed women moist with very clear sandalwood paste, fountain-houses, flowers, moonlight, a gentle breeze, blossoms, and a clean palace rooftop.
सारांश AI स्वच्छ चंदन का लेप, मृगनयनी स्त्रियां, फव्वारे, फूल, चांदनी, मंद पवन और महल की साफ छत—ग्रीष्म ऋतु में ये सभी वस्तुएं आनंद और काम-भावना को और अधिक बढ़ा देती हैं।
पदच्छेदः AI
अच्छ-अच्छ-चन्दन-रस-आर्द्रतराःअच्छाच्छचन्दनरस–आर्द्रतर (१.३) wetter with very clear sandalwood paste
मृग-अक्ष्यःमृगअक्षि (१.३) deer-eyed women
धारा-गृहाणिधारागृह (१.३) fountain-houses
कुसुमानिकुसुम (१.३) flowers
and
कौमुदीकौमुदी (१.१) moonlight
and
मन्दःमन्द (१.१) gentle
मरुत्मरुत् (१.१) breeze
सुमनसःसुमनस् (१.३) blossoms
शुचिशुचि (१.१) clean
हर्म्य-पृष्ठम्हर्म्यपृष्ठ (१.१) palace rooftop
ग्रीष्मेग्रीष्म (७.१) in summer
मदम्मद (२.१) intoxication
and
मदनम्मदन (२.१) passion
and
विवर्धयन्तिविवर्धयन्ति (वि√वृध् +णिच् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) increase
छन्दः वसन्ततिलका [१४: तभजजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४
च्छा च्छ न्द सा र्द्र रा मृ गा क्ष्यो
धा रा गृ हा णि कु सु मा नि कौ मु दी
न्दो रु त्सु सः शु चि र्म्य पृ ष्ठं
ग्री ष्मे दं नं वि र्ध न्ति
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.