वचसि भवति सङ्गत्यागमुद्दिश्य वार्ता
श्रुतिमुखरमुखानां केवलं पण्डितानाम् ।
जघनमरुणरत्नग्रन्थिकाञ्चीकलापं
कुवलयनयनानां को विहातुं समर्थः ॥

अन्वयः AI श्रुति-मुखर-मुखानाम् पण्डितानाम् सङ्ग-त्यागम् उद्दिश्य वार्ता केवलम् वचसि भवति । कुवलय-नयनानाम् अरुण-रत्न-ग्रन्थि-काञ्ची-कलापम् जघनम् विहातुम् कः समर्थः (अस्ति)?
Summary AI For pundits whose mouths are eloquent with scriptures, talk about renouncing attachment exists only in their speech. Who is truly capable of abandoning the hips of lotus-eyed women, adorned with girdles knotted with ruby-like gems?
सारांश AI वैराग्य की बातें केवल पंडितों के मुख से ही अच्छी लगती हैं। वास्तव में नीलकमल के समान नेत्रों वाली और रत्नमयी करधनी धारण करने वाली स्त्रियों का त्याग करने में कौन समर्थ है?
पदच्छेदः AI
वचसिवचस् (७.१) in speech
भवतिभवति (√भू कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) is
सङ्ग-त्यागम्सङ्गत्याग (२.१) renunciation of attachment
उद्दिश्यउद्दिश्य (उद्√दिश्+ल्यप्) regarding
वार्तावार्ता (१.१) talk
श्रुति-मुखर-मुखानाम्श्रुतिमुखरमुख (६.३) of those whose mouths are eloquent with scriptures
केवलम्केवलम् only
पण्डितानाम्पण्डित (६.३) of pundits
जघनम्जघन (२.१) the hips
अरुण-रत्न-ग्रन्थि-काञ्ची-कलापम्अरुणरत्नग्रन्थिकाञ्चीकलाप (२.१) adorned with a girdle knotted with ruby-like gems
कुवलय-नयनानाम्कुवलयनयन (६.३) of the lotus-eyed women
कःकिम् (१.१) who
विहातुम्विहातुम् (वि√हा+तुमुन्) to abandon
समर्थःसमर्थ (१.१) is capable
छन्दः मालिनी [१५: ननमयय]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५
सि ति ङ्ग त्या मु द्दि श्य वा र्ता
श्रु ति मु मु खा नां के लं ण्डि ता नाम्
रु त्न ग्र न्थि का ञ्ची ला पं
कु ना नां को वि हा तुं र्थः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.