वक्त्रं चन्द्रविकासि पङ्कजपरीहासक्षमे लोचने
वर्णः स्वर्णमपाकरिष्णुरलिनीजिष्णुः कचानां चयः ।
बक्षोजाविभकुम्भविभ्रमहरौ गुर्वी नितम्बस्थली
वाचां हारि च मार्दवं युवतीषु स्वाभाविकं मण्डनम् ॥

अन्वयः AI (युवतीषु) चन्द्र-विकासि वक्त्रम्, पङ्कज-परीहास-क्षमे लोचने, स्वर्णम् अपाकरिष्णुः वर्णः, अलिनी-जिष्णुः कचानाम् चयः, इभ-कुम्भ-विभ्रम-हरौ वक्षोजौ, गुर्वी नितम्ब-स्थली, वाचाम् हारि मार्दवम् च (एतत् सर्वम्) स्वाभाविकम् मण्डनम् (अस्ति) ।
Summary AI A face radiant as the moon, eyes that can mock the lotus, a complexion surpassing gold, hair that conquers a swarm of bees, breasts that steal the grandeur of an elephant's frontal lobes, heavy hips, and charmingly soft speech—these are the natural adornments of young women.
सारांश AI चन्द्रमा के समान मुख, कमलों का उपहास करने वाले नेत्र, सुवर्ण सा रंग, काले बाल, हाथी के कुम्भ जैसे स्तन, भारी नितम्ब और मधुर वाणी युवतियों के स्वाभाविक आभूषण हैं।
पदच्छेदः AI
वक्त्रम्वक्त्र (१.१) A face
चन्द्र-विकासिचन्द्रविकासिन् (१.१) radiant as the moon
पङ्कज-परीहास-क्षमेपङ्कजपरीहासक्षम (१.२) capable of mocking the lotus
लोचनेलोचन (१.२) two eyes
वर्णःवर्ण (१.१) a complexion
स्वर्णम्स्वर्ण (२.१) gold
अपाकरिष्णुःअपाकरिष्णु (१.१) that surpasses
अलिनी-जिष्णुःअलिनीजिष्णु (१.१) that conquers a swarm of bees
कचानाम्कच (६.३) of hair
चयःचय (१.१) a mass
वक्षोजौवक्षोज (१.२) two breasts
इभ-कुम्भ-विभ्रम-हरौइभकुम्भविभ्रमहर (१.२) that steal the grandeur of an elephant's frontal lobes
गुर्वीगुरु (१.१) a heavy
नितम्ब-स्थलीनितम्बस्थली (१.१) hip region
वाचाम्वाच् (६.३) of speech
हारिहारिन् (१.१) charming
and
मार्दवम्मार्दव (१.१) softness
युवतीषुयुवति (७.३) in young women
स्वाभाविकम्स्वाभाविक (१.१) natural
मण्डनम्मण्डन (१.१) is an adornment
छन्दः शार्दूलविक्रीडितम् [१९: मसजसततग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७ १८ १९
क्त्रं न्द्र वि का सि ङ्क री हा क्ष मे लो ने
र्णः स्व र्ण पा रि ष्णु लि नी जि ष्णुः चा नां यः
क्षो जा वि कु म्भ वि भ्र रौ गु र्वी नि म्ब स्थ ली
वा चां हा रि मा र्द वं यु ती षु स्वा भा वि कं ण्ड नम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.