अदर्शने दर्शनमात्रकामा
दृष्ट्वा परिष्वङ्गसुखैकलोला ।
आलिङ्गितायां पुनरायताक्ष्या-
माशास्महे विग्रहयोरभेदम् ॥

अन्वयः AI (वयम्) अदर्शने दर्शन-मात्र-कामाः (स्मः), दृष्ट्वा (च) परिष्वङ्ग-सुख-एक-लोलाः (भवामः) । पुनः आयत-अक्ष्याम् आलिङ्गितायाम् (सत्याम्) विग्रहयोः अभेदम् आशास्महे ।
Summary AI When she is not seen, we desire only to see her. Having seen her, we are eager for the singular pleasure of an embrace. And when the wide-eyed one is embraced, we wish for the non-separation of our two bodies.
सारांश AI वियोग में दर्शन की इच्छा, मिलन पर आलिंगन की लालसा और आलिंगन होने पर दोनों शरीरों के एक हो जाने की तीव्र कामना ही प्रेम की चरम अवस्था है।
पदच्छेदः AI
अदर्शनेअदर्शन (७.१) When not seen
दर्शन-मात्र-कामादर्शनमात्रकाम (१.१) desiring only to see her
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश्+क्त्वा) having seen her
परिष्वङ्ग-सुख-एक-लोलापरिष्वङ्गसुखएकलोल (१.१) eager for the singular pleasure of an embrace
आलिङ्गितायाम्आलिङ्गिता (आ√लिङ्ग्+क्त, ७.१) when embraced
पुनःपुनर् again
आयत-अक्ष्याम्आयतअक्षि (७.१) the wide-eyed one
आशास्महेआशास्महे (आ√शास् कर्तरि लट् (आत्मने.) उ.पु. बहु.) we wish for
विग्रहयोःविग्रह (६.२) of the two bodies
अभेदम्अभेद (२.१) the non-separation
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
र्श ने र्श मा त्र का मा
दृ ष्ट्वा रि ष्व ङ्ग सु खै लो ला
लि ङ्गि ता यां पु रा ता क्ष्या
मा शा स्म हे वि ग्र यो भे दम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.