Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

मुग्धे धानुष्कता केयमपूर्वा त्वयि दृश्यते ।
यया विध्यसि चेतांसि गुणैरेव न सायकैः ॥

अन्वयः AI (हे) मुग्धे, त्वयि इयम् का अपूर्वा धानुष्कता दृश्यते? यया (त्वम्) चेतांसि गुणैः एव विध्यसि, न सायकैः ।
Summary AI O charming one, what is this unprecedented archery seen in you, by which you pierce hearts with your virtues (or bowstrings) alone, and not with arrows?
सारांश AI हे सुन्दरी! तुम्हारे भीतर यह कैसी अपूर्व धनुर्विद्या है, जिससे तुम बाणों के बिना ही केवल अपने गुणों और सौन्दर्य के माध्यम से हृदयों को बेध देती हो?
पदच्छेदः AI
मुग्धेमुग्धा (८.१) O charming one
धनुष्कताधनुष्कता (१.१) archery
काकिम् (१.१) what
इयम्इदम् (१.१) is this
अपूर्वाअपूर्व (१.१) unprecedented
त्वयियुष्मद् (७.१) in you
दृश्यतेदृश्यते (√दृश् भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) is seen
ययायद् (३.१) by which
विध्यसिविध्यसि (√व्यध् कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) you pierce
चेतांसिचेतस् (२.३) hearts
गुणैःगुण (३.३) with virtues (or bowstrings)
एवएव alone
not
सायकैःसायक (३.३) with arrows
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
मु ग्धे धा नु ष्क ता के
पू र्वा त्व यि दृ श्य ते
या वि ध्य सि चे तां सि
गु णै रे सा कैः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.