निन्दन्तु नीतिनिपुणा यदि वा स्तुवन्तु
लक्ष्मीः समाविशतु गच्छतु वा यथेष्ठम् ।
अद्यैव वा मरणमस्तु युगान्तरे वा
न्याय्यात्पथः प्रविचलन्ति पदं न धीराः ॥

अन्वयः AI नीति-निपुणाः यदि निन्दन्तु वा स्तुवन्तु, लक्ष्मीः समाविशतु वा यथा-इष्टम् गच्छतु, मरणम् अद्य एव वा अस्तु युग-अन्तरे वा अस्तु, धीराः न्याय्यात् पथः पदम् न प्रविचलन्ति।
Summary AI Let those skilled in policy blame or praise; let wealth come or go as it pleases; let death occur today or after ages—the steadfast do not swerve even a step from the path of justice.
सारांश AI नीति निपुण लोग निंदा करें या प्रशंसा, लक्ष्मी आए या चली जाए, मृत्यु आज हो या युगों बाद, धैर्यवान पुरुष न्याय के मार्ग से कभी विचलित नहीं होते।
पदच्छेदः AI
निन्दन्तुनिन्दन्तु (√निन्द् कर्तरि लोट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) Let them blame
नीतिनीति in policy
निपुणाःनिपुण (१.३) the skilled
यदियदि whether
वावा or
स्तुवन्तुस्तुवन्तु (√स्तु कर्तरि लोट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) praise
लक्ष्मीःलक्ष्मी (१.१) wealth
समाविशतुसमाविशतु (सम्+आ√विश् कर्तरि लोट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) let it come
गच्छतुगच्छतु (√गम् कर्तरि लोट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) let it go
वावा or
यथायथा as
इष्टम्इष्ट (√इष्+क्त, २.१) desired
अद्यअद्य today
एवएव itself
वावा or
मरणम्मरण (१.१) death
अस्तुअस्तु (√अस् कर्तरि लोट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) let it be
युगयुग an age
अन्तरेअन्तर (७.१) after
वावा or
न्याय्यात्न्याय्य (५.१) from the just
पथःपथिन् (५.१) path
प्रविचलन्तिप्रविचलन्ति (प्र+वि√चल् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) swerve
पदम्पद (२.१) a step
not
धीराःधीर (१.३) the steadfast
छन्दः वसन्ततिलका [१४: तभजजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४
नि न्द न्तु नी ति नि पु णा दि वा स्तु न्तु
क्ष्मीः मा वि तु च्छ तु वा थे ष्ठ
द्यै वा स्तु यु गा न्त रे वा
न्या य्या त्प थः प्र वि न्ति दं धी राः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.