Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

क्षीरेणात्मगतोदकाय हि गुणा दत्ता पुरा तेऽखिला
क्षीरोत्तापमवेक्ष्य तेन पयसा स्वात्मा कृशानौ हुतः ।
गन्तुं पावकमुन्मनस्तदभवद्दृष्ट्वा तु मित्रापदं
युक्तं तेन जलेन शाम्यति सतां मैत्री पुनस्त्वीदृशी ॥

अन्वयः AI पुरा क्षीरेण आत्मगत-उदकाय ते अखिलाः गुणाः हि दत्ताः। क्षीर-उत्तापम् अवेक्ष्य तेन पयसा कृशानौ स्व-आत्मा हुतः। तत् मित्र-आपदम् दृष्ट्वा पावकम् गन्तुम् उन्मनः अभवत्। तु तेन जलेन युक्तम् (क्षीरम्) शाम्यति। सताम् मैत्री पुनः तु ईदृशी (भवति)।
Summary AI Milk first imparts all its qualities to the water mixed with it. When the milk is heated, the water sacrifices itself. Seeing its friend's distress, the milk boils over, eager to enter the fire. But when reunited with water, it calms down. Such is the friendship of the virtuous.
सारांश AI दूध पानी को अपने गुण देता है और आग पर चढ़ने पर पानी दूध को बचाने के लिए स्वयं जल जाता है। मित्र का संकट देख दूध भी आग में गिरने को आतुर होता है और जल मिलने पर ही शांत होता है। ऐसी ही श्रेष्ठ मित्रता होती है।
पदच्छेदः AI
क्षीरेणक्षीर (३.१) by the milk
आत्मगतआत्मन्गत (√गम्+क्त) gone to itself (mixed in)
उदकायउदक (४.१) to the water
हिहि indeed
गुणाःगुण (१.३) qualities
दत्ताःदत्त (√दा+क्त, १.३) were given
पुरापुरा before
तेतद् (१.३) those
अखिलाःअखिल (१.३) all
क्षीरक्षीर of the milk
उत्तापम्उत्ताप (२.१) the heating
अवेक्ष्यअवेक्ष्य (अव√ईक्ष्+ल्यप्) having seen
तेनतद् (३.१) by that
पयसापयस् (३.१) water
स्वस्व own
आत्माआत्मन् (१.१) self
कृशानौकृशानु (७.१) in the fire
हुतःहुत (√हु+क्त, १.१) was sacrificed
गन्तुम्गन्तुम् (√गम्+तुमुन्) to go
पावकम्पावक (२.१) into the fire
उन्मनःउन्मनस् (१.१) agitated/eager
तत्तद् (१.१) it (the milk)
अभवत्अभवत् (√भू कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) became
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश्+क्त्वा) having seen
तुतु but
मित्रमित्र of the friend
आपदम्आपद् (२.१) the calamity
युक्तम्युक्त (√युज्+क्त, १.१) united
तेनतद् (३.१) with that
जलेनजल (३.१) water
शाम्यतिशाम्यति (√शम् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) calms down
सताम्सत् (६.३) of the good
मैत्रीमैत्री (१.१) friendship
पुनःपुनर् again
तुतु indeed
ईदृशीईदृशी (१.१) is like this
छन्दः शार्दूलविक्रीडितम् [१९: मसजसततग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७ १८ १९
क्षी रे णा त्म तो का हि गु णा त्ता पु रा ते ऽखि ला
क्षी रो त्ता वे क्ष्य ते सा स्वा त्मा कृ शा नौ हु तः
न्तुं पा मु न्म स्त द्दृ ष्ट्वा तु मि त्रा दं
यु क्तं ते ले शा म्य ति तां मै त्री पु स्त्वी दृ शी
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.