शापादसि प्रतिहता स्मृतिरोधरूक्षे
भर्तर्यपेततमसि प्रभुता तव एव ।
छाया न मूर्छति मलोपहतप्रसादे
शुद्धे तु दर्पणतले सुलभावकाशा ॥

अन्वयः AI स्मृति-रोध-रूक्षे भर्तरि (सति) शापात् प्रतिहता असि । (इदानीम्) अपेत-तमसि (भर्तरि) तव प्रभुता एव (अस्ति) । मल-उपहत-प्रसादे दर्पण-तले छाया न मूर्छति, शुद्धे तु (दर्पण-तले) सुलभ-अवकाशा (भवति) ।
Summary AI You were obstructed by the curse towards your husband, who was harsh due to the blockage of his memory. Now that his darkness is gone, your authority is restored. A reflection does not appear clearly on a mirror surface whose clarity is impaired by dirt, but on a clean one, it finds easy entry.
पदच्छेदः AI
शापात्शाप (५.१) due to the curse
असिअसि (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) you were
प्रतिहताप्रतिहत (प्रति√हन्+क्त, १.१) obstructed
स्मृतिस्मृति undefined
रोधरोध undefined
रूक्षेरूक्ष (७.१) who was harsh due to the obstruction of memory
भर्तरिभर्तृ (७.१) towards your husband
अपेतअपेत (अप√इ+क्त) undefined
तमसितमस् (७.१) whose darkness has departed
प्रभुताप्रभुता (१.१) power
तवयुष्मद् (६.१) your
एवएव indeed
छायाछाया (१.१) a reflection
does not
मूर्छतिमूर्छति (√मूर्छ् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) appear clearly
मलमल undefined
उपहतउपहत (उप√हन्+क्त) undefined
प्रसादेप्रसाद (७.१) whose clarity is impaired by dirt
शुद्धेशुद्ध (७.१) on a clean
तुतु but
दर्पणदर्पण undefined
तलेतल (७.१) mirror surface
सुलभसुलभ undefined
अवकाशाअवकाश (१.१) whose entry is easily obtained
छन्दः वसन्ततिलका [१४: तभजजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५
शा पा सि प्र ति ता स्मृ ति रो रू क्षे
र्त र्य पे सि प्र भु ता
छा या मू र्छ ति लो प्र सा दे
शु द्धे तु र्प ले सु भा का शा
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.