अन्वयः
AI
सुमुखि, दिष्ट्या स्मृति-भिन्न-मोह-तमसः मे प्रमुखे स्थिता असि । (त्वम्) उपराग-अन्ते शशिनः योगम् समुपगता रोहिणी (इव असि) ।
Summary
AI
O beautiful-faced one, fortunately you stand before me, whose darkness of delusion has been dispelled by memory. You are like the star Rohini who has reached conjunction with the moon at the end of an eclipse.
पदच्छेदः
AI
| स्मृति | स्मृति | undefined |
| भिन्न | भिन्न (√भिद्+क्त) | undefined |
| मोह | मोह | undefined |
| तमसः | तमस् (६.१) | whose darkness of delusion has been dispelled by memory |
| दिष्ट्या | दिष्ट्या | fortunately |
| प्रमुखे | प्रमुख (७.१) | in front |
| स्थिता | स्थित (√स्था+क्त, १.१) | standing |
| असि | असि (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) | you are |
| मे | अस्मद् (६.१) | of me |
| सुमुखि | सुमुखी (८.१) | O beautiful-faced one |
| उपराग | उपराग | undefined |
| अन्ते | अन्त (७.१) | at the end of the eclipse |
| शशिनः | शशिन् (६.१) | of the moon |
| समुपगता | समुपगत (सम्+उप√गम्+क्त, १.१) | has reached |
| रोहिणी | रोहिणी (१.१) | Rohini |
| योगम् | योग (२.१) | conjunction |
छन्दः
आर्या []
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ | १२ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| स्मृ | ति | भि | न्न | मो | ह | त | म | सो | |||
| दि | ष्ट्या | प्र | मु | खे | स्थि | ता | सि | मे | सु | मु | खि |
| उ | प | रा | गा | न्ते | श | शि | नः | ||||
| स | मु | प | ग | ता | रो | हि | णी | यो | गम् |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.