रम्यं द्वेष्टि यथा पुरा प्रकृतिभिर्न प्रत्यहं सेव्यते
शय्याप्रान्तविवर्तनैर्विगमयत्युन्निद्र एव क्षपाः ।
दाक्षिण्येन ददाति वाचमुचितामन्तःपुरेभ्यो यदा
गोत्रेषु स्खलितस्तदा भवति च व्रीडाविलक्षश्चिरम् ॥

अन्वयः AI (सः) रम्यम् द्वेष्टि । यथा पुरा प्रकृतिभिः प्रत्यहम् न सेव्यते । उन्निद्रः एव शय्याप्रान्तविवर्तनैः क्षपाः विगमयति । यदा अन्तःपुरेभ्यः दाक्षिण्येन उचिताम् वाचम् ददाति, तदा गोत्रेषु स्खलितः (सन्) चिरम् व्रीडाविलक्षः च भवति ।
Summary AI He dislikes pleasant things and is not attended daily by his ministers as before. He passes sleepless nights, tossing on the edge of his bed. When, out of courtesy, he speaks to the ladies of his harem, he misspeaks their names and then remains embarrassed for a long time.
पदच्छेदः AI
रम्यम्रम्य (२.१) pleasant things
द्वेष्टिद्वेष्टि (√द्विष् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) he hates
यथायथा as
पुरापुरा before
प्रकृतिभिःप्रकृति (३.३) by his ministers
not
प्रत्यहम्प्रत्यहम् daily
सेव्यतेसेव्यते (√सेव् भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) he is attended
शय्याप्रान्तविवर्तनैःशय्याप्रान्तविवर्तन (३.३) with tossings on the edge of the bed
विगमयतिविगमयति (वि√गम् +णिच् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) he passes
उन्निद्रःउन्निद्र (१.१) sleepless
एवएव indeed
क्षपाःक्षपा (२.३) the nights
दाक्षिण्येनदाक्षिण्य (३.१) out of courtesy
ददातिददाति (√दा कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) he gives
वाचम्वाच् (२.१) speech
उचिताम्उचित (२.१) proper
अन्तःपुरेभ्यःअन्तःपुर (४.३) to the ladies of the harem
यदायदा when
गोत्रेषुगोत्र (७.३) in names
स्खलितःस्खलित (√स्खल्+क्त, १.१) having slipped
तदातदा then
भवतिभवति (√भू कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) he becomes
and
व्रीडाविलक्षःव्रीडाविलक्ष (१.१) embarrassed with shame
चिरम्चिरम् for a long time
छन्दः शार्दूलविक्रीडितम् [१९: मसजसततग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७ १८ १९
म्यं द्वे ष्टि था पु रा प्र कृ ति भि र्न प्र त्य हं से व्य ते
य्या प्रा न्त वि र्त नै र्वि त्यु न्नि द्र क्ष पाः
दा क्षि ण्ये दा ति वा मु चि ता न्तः पु रे भ्यो दा
गो त्रे षु स्ख लि स्त दा ति व्री डा वि क्ष श्चि रम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.