Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

संरोपितेऽप्यात्मनि धर्मपत्नी
त्यक्ता मया नाम कुलप्रतिष्ठा ।
कल्पिष्यमाणा महते फलाय
वसुंधरा काल इवोप्तबीजा ॥

अन्वयः AI आत्मनि संरोपिते अपि कुलप्रतिष्ठा धर्मपत्नी मया त्यक्ता नाम । सा महते फलाय कल्पिष्यमाणा, काले उप्तबीजा वसुंधरा इव अस्ति ।
Summary AI Alas, I have abandoned my lawful wife, the very honor of my family, in whom my lineage was planted. She was destined for a great outcome, like the earth with seeds sown at the proper time.
पदच्छेदः AI
संरोपितेसंरोपित (सम्√रुह्+णिच्+क्त, ७.१) having been planted
अपिअपि even though
आत्मनिआत्मन् (७.१) in myself (my lineage)
धर्मपत्नीधर्मपत्नी (१.१) lawful wife
त्यक्तात्यक्त (√त्यज्+क्त, १.१) was abandoned
मयाअस्मद् (३.१) by me
नामनाम alas
कुलप्रतिष्ठाकुलप्रतिष्ठा (१.१) the honor of the family
कल्पिष्यमाणाकल्पिष्यमाण (√कॢप्+स्य+शानच्, १.१) being destined
महतेमहत् (४.१) for a great
फलायफल (४.१) fruit
वसुंधरावसुंधरा (१.१) the earth
कालेकाल (७.१) in season
इवइव like
उप्तबीजाउप्त (√वप्)बीज (१.१) with seed sown
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
सं रो पि ते ऽप्या त्म नि र्म त्नी
त्य क्ता या ना कु प्र ति ष्ठा
ल्पि ष्य मा णा ते ला
सुं रा का वो प्त बी जा
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.