अन्वयः
AI
कामम् प्रत्यादिष्टाम् मुनेः तनयाम् परिग्रहम् न स्मरामि । तु बलवत् दूयमानम् हृदयम् माम् प्रत्याययति इव ।
Summary
AI
True, I do not remember accepting the sage's repudiated daughter as my wife. However, my greatly afflicted heart seems to be trying to convince me otherwise.
पदच्छेदः
AI
| कामम् | कामम् | granted |
| प्रत्यादिष्टाम् | प्रत्यादिष्ट (प्रति+आ√दिश्+क्त, २.१) | the repudiated |
| स्मरामि | स्मरामि (√स्मृ कर्तरि लट् (परस्मै.) उ.पु. एक.) | I remember |
| न | न | not |
| परिग्रहम् | परिग्रह (२.१) | as my wife |
| मुनेः | मुनि (६.१) | of the sage |
| तनयाम् | तनया (२.१) | daughter |
| बलवत् | बलवत् | strongly |
| तु | तु | but |
| दूयमानम् | दूयमान (√दू+शानच्, १.१) | being afflicted |
| प्रत्याययति | प्रत्याययति (प्रति+आ√इ +णिच् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | convinces |
| इव | इव | as it were |
| माम् | अस्मद् (२.१) | me |
| हृदयम् | हृदय (१.१) | my heart |
छन्दः
आर्या []
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ | १२ | १३ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| का | मं | प्र | त्या | दि | ष्टां | |||||||
| स्म | रा | मि | न | प | रि | ग्र | हं | मु | ने | स्त | न | याम् |
| ब | ल | व | त्तु | दू | य | मा | नं | |||||
| प्र | त्या | य | य | ती | व | मां | हृ | द | यम् |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.