Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

तदेषा भवतः कान्ता त्यज वैनां गृहाण वा ।
उपपन्ना हि दारेषु प्रभुता सर्वतोमुखी ॥

अन्वयः AI तत् एषा भवतः कान्ता । एनां त्यज वा, गृहाण वा । हि दारेषु सर्वतोमुखी प्रभुता उपपन्ना ।
Summary AI So, this is your wife. Abandon her or accept her. For, a husband's authority over his wife is indeed absolute and established.
पदच्छेदः AI
तत्तद् So
एषाएतद् (१.१) this
भवतःभवत् (६.१) your
कान्ताकान्ता (१.१) wife
त्यजत्यज (√त्यज् कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) Abandon
वावा or
एनाम्एनद् (२.१) her
गृहाणगृहाण (√ग्रह् कर्तरि लोट् (आत्मने.) म.पु. एक.) accept
वावा or
उपपन्नाउपपन्न (उप√पद्+क्त, १.१) is established
हिहि For
दारेषुदारा (७.३) over a wife
प्रभुताप्रभुता (१.१) authority
सर्वतोमुखीसर्वतोमुखिन् (१.१) is absolute
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
दे षा तः का न्ता
त्य वै नां गृ हा वा
न्ना हि दा रे षु
प्र भु ता र्व तो मु खी
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.