Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

कृताभिमर्शामनुमन्यमानः
सुतां त्वया नाम मुनिर्विमान्यः ।
मुष्टं प्रतिग्राहयता स्वमर्थं
पात्रीकृतो दस्युरिवासि येन ॥

अन्वयः AI येन त्वया कृताभिमर्शां सुताम् अनुमन्यमानः मुनिः नाम विमान्यः (कृतः), (तेन त्वं) मुष्टं स्वम् अर्थं प्रतिग्राहयता दस्युः इव पात्रीकृतः असि ।
Summary AI By you, who are now approving of your daughter whom you had already dishonored, the sage (Kanva) is indeed to be disrespected. You are like one who makes a thief the worthy recipient of his own stolen property.
पदच्छेदः AI
कृताभिमर्शाम्कृत (√कृ+क्त)अभिमर्श (२.१) who has been dishonored
अनुमन्यमानःअनुमन्यमान (अनु√मन्+शानच्, १.१) approving of
सुताम्सुता (२.१) his daughter
त्वयायुष्मद् (३.१) by you
नामनाम indeed
मुनिःमुनि (१.१) the sage
विमान्यःविमान्य (वि√मन्+ण्यत्, १.१) is to be disrespected
मुष्टम्मुष्ट (√मुष्+क्त, २.१) stolen
प्रतिग्राहयताप्रतिग्राहयत् (प्रति√ग्रह्+णिच्+शतृ, ३.१) by one who causes to accept back
स्वम्स्व (२.१) his own
अर्थम्अर्थ (२.१) property
पात्रीकृतःपात्रीकृत (१.१) made a worthy recipient
दस्युःदस्यु (१.१) a thief
इवइव like
असिअसि (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) you are
येनयद् (३.१) by which
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
कृ ता भि र्शा नु न्य मा नः
सु तां त्व या ना मु नि र्वि मा न्यः
मु ष्टं प्र ति ग्रा ता स्व र्थं
पा त्री कृ तो स्यु रि वा सि ये
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.