Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

अभ्यक्तमपि स्नातः
शुचिरशुचिमिव प्रबुद्ध इव सुप्तम् ।
बद्धमिव स्वैरगति-
र्जनमिह सुखसङ्गिनमवैमि ॥

अन्वयः AI इह स्नातः (अहम्) अभ्यक्तम् अपि, शुचिः (अहम्) अशुचिम् इव, प्रबुद्धः (अहम्) सुप्तम् इव, स्वैरगतिः (अहम्) बद्धम् इव, सुखसङ्गिनं जनम् अवैमि ।
Summary AI I, who am bathed, regard the pleasure-seeking person here as though he were anointed with oil; though pure, I see him as impure; though awake, as asleep; though free-moving, as one who is bound.
पदच्छेदः AI
अभ्यक्तम्अभ्यक्त (अभि√अञ्ज्+क्त, २.१) one who is anointed
अपिअपि even
स्नातःस्नात (√स्ना+क्त, १.१) I, who am bathed
शुचिःशुचि (१.१) I, who am pure
अशुचिम्अशुचि (२.१) as impure
इवइव as
प्रबुद्धःप्रबुद्ध (प्र√बुध्+क्त, १.१) I, who am awake
इवइव as
सुप्तम्सुप्त (√स्वप्+क्त, २.१) one who is asleep
बद्धम्बद्ध (√बन्ध्+क्त, २.१) one who is bound
इवइव as
स्वैरगतिःस्वैरगति (१.१) I, who am free-moving
जनम्जन (२.१) the person
इहइह here
सुखसङ्गिनम्सुख–सङ्गिन (२.१) addicted to pleasure
अवैमिअवैमि (अव√इ कर्तरि लट् (परस्मै.) उ.पु. एक.) I regard
छन्दः आर्या []
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४
भ्य क्त पि स्ना तः
शु चि शु चि मि प्र बु द्ध सु प्तम्
द्ध मि स्वै ति
र्ज मि सु ङ्गि वै मि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.