अन्वयः
AI
वत्से, त्वम् शर्मिष्ठा ययातेः इव भर्तुः बहुमता भव। त्वम् अपि सा इव संराजम् सुतम् पूरुम् अवाप्नुहि।
Summary
AI
My child, may you be as highly esteemed by your husband as Sharmishtha was by Yayati. And like her, may you too obtain a son who becomes a sovereign emperor, like Puru.
पदच्छेदः
AI
| वत्से | वत्सा (८.१) | O my child |
| ययातेः | ययाति (६.१) | of Yayati |
| इव | इव | like |
| शर्मिष्ठा | शर्मिष्ठा (१.१) | Sharmishtha |
| भर्तुः | भर्तृ (६.१) | by your husband |
| बहुमता | बहुमत (१.१) | highly esteemed |
| भव | भव (√भू कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) | be |
| सुतम् | सुत (२.१) | a son |
| त्वम् | युष्मद् (१.१) | you |
| अपि | अपि | also |
| संराजम् | संराज् (२.१) | a sovereign emperor |
| सा | तद् (१.१) | she |
| इव | इव | like |
| पूरुम् | पूरु (२.१) | Puru |
| अवाप्नुहि | अवाप्नुहि (अव√आप् कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) | obtain |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.