अन्तर्हिते शशिनि सैव कुमुद्वती मे
वृष्टिं न नन्दयति संस्मरणीयशोभा ।
इष्टप्रवासजनितान्यबलाजनस्य
दुःखानि नूनमतिमात्रसुदुःसहानि ॥

अन्वयः AI शशिनि अन्तर्हिते (सति), संस्मरणीयशोभा सा एव कुमुद्वती मे दृष्टिम् न नन्दयति। नूनम् अबलाजनस्य इष्टप्रवासजनितानि दुःखानि अतिमात्रसुदुःसहानि (भवन्ति)।
Summary AI With the moon hidden, that same night-lotus, whose beauty is now only a memory, no longer delights my sight. Indeed, the sorrows of women caused by the departure of their beloved are exceedingly difficult to bear.
पदच्छेदः AI
अन्तर्हितेअन्तर्हित (अन्तर्√धा+क्त, ७.१) having disappeared
शशिनिशशिन् (७.१) the moon
सातद् (१.१) that
एवएव same
कुमुद्वतीकुमुद्वती (१.१) the night-lotus
मेअस्मद् (६.१) my
दृष्टिम्दृष्टि (२.१) sight
not
नन्दयतिनन्दयति (√नन्द् +णिच् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) delights
संस्मरणीयशोभासंस्मरणीय (सम्√स्मृ+अनीयर्)शोभा (१.१) whose beauty is to be remembered
इष्टप्रवासजनितानिइष्टप्रवासजनित (√जन्+णिच्+क्त, १.३) caused by the departure of the beloved
अबलाजनस्यअबलाजन (६.१) of women
दुःखानिदुःख (१.३) sorrows
नूनम्नूनम् indeed
अतिमात्रसुदुःसहानिअतिमात्रसुदुःसह (१.३) are exceedingly difficult to bear
छन्दः वसन्ततिलका [१४: तभजजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४
न्त र्हि ते शि नि सै कु मु द्व ती मे
वृ ष्टिं न्द ति सं स्म णी शो भा
ष्ट प्र वा नि ता न्य ला स्य
दुः खा नि नू ति मा त्र सु दुः हा नि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.