अन्वयः
AI
मकरकेतुः अनिशम् मनोरुजम् आवहन् अपि, यदि मदिरायतनयनाम् ताम् अधिकृत्य प्रहरति इति (तर्हि) मे अभिमतो (अस्ति)।
Summary
AI
Even though the fish-bannered god (Kama) constantly brings me heartache, he is dear to me if he strikes me on account of that girl with intoxicatingly large eyes.
पदच्छेदः
AI
| अनिशम् | अनिशम् | constantly |
| अपि | अपि | even though |
| मकरकेतुः | मकर–केतु (१.१) | the one with the fish banner (Kama) |
| मनोरुजम् | मनस्–रुज् (२.१) | heartache |
| आवहन् | आवहत् (आ√वह्+शतृ, १.१) | causing |
| अभिमतो | अभिमत (अभि√मन्+क्त, १.१) | is dear |
| मे | अस्मद् (६.१) | to me |
| यदि | यदि | if |
| मदिरायतनयनाम् | मदिर–आयत–नयन (२.१) | her with intoxicatingly large eyes |
| ताम् | तद् (२.१) | her |
| अधिकृत्य | अधिकृत्य (अधि√कृ+ल्यप्) | having made the target |
| प्रहरति | प्रहरति (प्र√हृ कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | he strikes |
| इति | इति | thus |
छन्दः
आर्या []
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ | १२ | १३ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| अ | नि | श | म | पि | म | क | र | के | तु | |||
| र्म | न | ओ | र्रु | ज | मा | व | ह | न्न | भि | म | तो | मे |
| य | दि | म | दि | रा | य | त | न | य | नां | |||
| ता | म | धि | कृ | त्य | प्र | ह | र | ती | ति |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.