अपरिक्षतकोमलस्य याव-
त्कुसुमस्येव नवस्य षट्पदेन ।
अधरस्य पिपासता मया ते
सदयं सुन्दरि गृह्यते रसोऽस्य ॥

अन्वयः AI सुन्दरि! यावत् षट्पदेन नवस्य कुसुमस्य इव, अपरिक्षतकोमलस्य ते अस्य अधरस्य रसः पिपासता मया सदयम् गृह्यते।
Summary AI O beautiful one, just as a bee gently sips the nectar of a new, unbruised flower, so too shall the nectar of this unbruised and tender lip of yours be gently tasted by me, who is thirsty for it.
पदच्छेदः AI
अपरिक्षतकोमलस्यअपरिक्षतकोमल (६.१) of that which is unbruised and tender
यावत्यावत् just as
कुसुमस्यकुसुम (६.१) of a flower
इवइव like
नवस्यनव (६.१) new
षट्पदेनषट्पद (३.१) by a bee
अधरस्यअधर (६.१) of the lip
पिपासतापिपासत् (√पा+सन्+शतृ, ३.१) by me who is thirsty
मयाअस्मद् (३.१) by me
तेयुष्मद् (६.१) your
सदयम्सदयम् gently
सुन्दरिसुन्दरी (८.१) O beautiful one
गृह्यतेगृह्यते (√ग्रह् भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) is taken
रसःरस (१.१) the nectar
अस्यइदम् (६.१) of this
छन्दः औपच्छन्दसिक
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
रि क्ष को स्य या
त्कु सु स्ये स्य ट्प दे
स्य पि पा ता या ते
यं सु न्द रि गृ ह्य ते सो ऽस्य
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.