इदमनन्यपरायणमन्यथा
हृदयसंनिहिते हृदयं मम ।
यदि समर्थयसे मदिरेक्षणे
मदनबाणहतोऽस्मि हतः पुनः ॥

अन्वयः AI मदिरेक्षणे! हृदयसंनिहिते (त्वयि), अनन्यपरायणम् मम इदम् हृदयम् यदि अन्यथा समर्थयसे, (तर्हि) मदनबाणहतः (अहम्) पुनः हतः अस्मि।
Summary AI O one with intoxicating eyes, you are ever-present in my heart. If you think otherwise of this heart of mine, which is devoted to no other, then I, already struck by Kama's arrow, am struck again.
पदच्छेदः AI
इदम्इदम् (१.१) this
अनन्यपरायणम्अनन्यपरायण (१.१) devoted to no other
अन्यथाअन्यथा otherwise
हृदयसंनिहितेहृदयसंनिहित (७.१) O you who are present in my heart
हृदयम्हृदय (१.१) heart
ममअस्मद् (६.१) my
यदियदि if
समर्थयसेसमर्थयसे (सम्√अर्थ् +णिच् कर्तरि लट् (आत्मने.) म.पु. एक.) you consider
मदिरेक्षणेमदिरईक्षण (८.१) O one with intoxicating eyes
मदनबाणहतःमदनबाणहत (१.१) already struck by Kama's arrow
अस्मिअस्मि (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) उ.पु. एक.) I am
हतःहत (√हन्+क्त, १.१) struck
पुनःपुनर् again
छन्दः द्रुतविलम्बितम् [१२: नभभर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
न्य रा न्य था
हृ सं नि हि ते हृ यं
दि र्थ से दि रे क्ष णे
बा तो ऽस्मि तः पु नः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.