Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

स्मर एव तापहेतुर्निर्वापयिता स एव मे जातः ।
दिवस इवाभ्रश्यामस्तपात्यये जीवलोकस्य ॥

अन्वयः AI यः स्मरः तापहेतुः (आसीत्), सः एव मे निर्वापयिता जातः, तपात्यये अभ्रश्यामः दिवसः जीवलोकस्य इव।
Summary AI The god of love, who was the cause of my torment, has himself become my soother, just as a day dark with clouds at the end of the hot season becomes a comfort for the world of living beings.
पदच्छेदः AI
स्मरःस्मर (१.१) Kama
एवएव himself
तापहेतुःतापहेतु (१.१) the cause of torment
निर्वापयितानिर्वापयितृ (निर्√वा+णिच्+तृच्, १.१) the soother
सःतद् (१.१) he
एवएव himself
मेअस्मद् (६.१) for me
जातःजात (√जन्+क्त, १.१) has become
दिवसःदिवस (१.१) a day
इवइव like
अभ्रश्यामःअभ्रश्याम (१.१) dark with clouds
तपात्ययेतपअत्यय (७.१) at the end of the hot season
जीवलोकस्यजीवलोक (६.१) for the world of living beings
छन्दः आर्या []
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
स्म ता हे तु
र्नि र्वा यि ता मे जा तः
दि वा भ्र श्या
स्त पा त्य ये जी लो स्य
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.