अन्वयः
AI
यः स्मरः तापहेतुः (आसीत्), सः एव मे निर्वापयिता जातः, तपात्यये अभ्रश्यामः दिवसः जीवलोकस्य इव।
Summary
AI
The god of love, who was the cause of my torment, has himself become my soother, just as a day dark with clouds at the end of the hot season becomes a comfort for the world of living beings.
पदच्छेदः
AI
| स्मरः | स्मर (१.१) | Kama |
| एव | एव | himself |
| तापहेतुः | ताप–हेतु (१.१) | the cause of torment |
| निर्वापयिता | निर्वापयितृ (निर्√वा+णिच्+तृच्, १.१) | the soother |
| सः | तद् (१.१) | he |
| एव | एव | himself |
| मे | अस्मद् (६.१) | for me |
| जातः | जात (√जन्+क्त, १.१) | has become |
| दिवसः | दिवस (१.१) | a day |
| इव | इव | like |
| अभ्रश्यामः | अभ्र–श्याम (१.१) | dark with clouds |
| तपात्यये | तप–अत्यय (७.१) | at the end of the hot season |
| जीवलोकस्य | जीव–लोक (६.१) | for the world of living beings |
छन्दः
आर्या []
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| स्म | र | ए | व | ता | प | हे | तु | |||
| र्नि | र्वा | प | यि | ता | स | ए | व | मे | जा | तः |
| दि | व | स | इ | वा | भ्र | श्या | म | |||
| स्त | पा | त्य | ये | जी | व | लो | क | स्य |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.