अन्वयः
AI
इदम् आश्रमपदं शान्तम् अस्ति। बाहुः च स्फुरति। इह अस्य फलं कुतः भवेत्। अथवा भवितव्यानां द्वाराणि सर्वत्र भवन्ति।
Summary
AI
This hermitage is a place of tranquility, yet my arm throbs. How can there be any fruit of this omen here? Or perhaps, the doors of destiny are open everywhere.
पदच्छेदः
AI
| शान्तम् | शान्त (√शम्+क्त, १.१) | is tranquil |
| इदम् | इदम् (१.१) | this |
| आश्रमपदम् | आश्रम–पद (१.१) | hermitage place |
| स्फुरति | स्फुरति (√स्फुर् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | throbs |
| च | च | and/yet |
| बाहुः | बाहु (१.१) | my arm |
| कुतः | कुतस् | from where |
| फलम् | फल (१.१) | the fruit |
| इह | इह | here |
| अस्य | इदम् (६.१) | of this |
| अथवा | अथवा | or perhaps |
| भवितव्यानाम् | भवितव्य (√भू+तव्य, ६.३) | of destined events |
| द्वाराणि | द्वार (१.३) | the doors |
| भवन्ति | भवन्ति (√भू कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) | are |
| सर्वत्र | सर्वत्र | everywhere |
छन्दः
आर्या []
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ | १२ | १३ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| शा | न्त | मि | द | मा | श्र | म | प | दं | ||||
| स्फु | र | ति | च | बा | हुः | कु | तः | फ | ल | मि | हा | स्य |
| अ | थ | वा | भ | वि | त | व्या | नां | |||||
| द्वा | रा | णि | भ | व | न्ति | स | र्व | त्र |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.