Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

वापीजलानां मणिमेखलानां
शशाङ्कभासां प्रमदाजनानाम् ।
चूतद्रुमाणां कुसुमान्वितानां
ददाति सौभाग्यमयं वसन्तः ॥

अन्वयः AI अयम् वसन्तः वापीजलानाम्, मणिमेखलानाम्, शशाङ्कभासाम्, प्रमदाजनानाम्, कुसुमान्वितानाम् चूतद्रुमाणाम् च सौभाग्यम् ददाति।
Summary AI This Spring gives charm to the waters of step-wells, to jeweled girdles, to the moonlights, to women, and to mango trees laden with flowers.
सारांश AI यह वसंत ऋतु बावड़ियों के जल, मणियों की करधनी, चंद्रमा की चांदनी, विलासिनी स्त्रियों और फूलों से लदे आम के वृक्षों को अनुपम सौंदर्य प्रदान करती है।
पदच्छेदः AI
वापीजलानाम्वापीजल (६.३) of the waters of step-wells
मणिमेखलानाम्मणिमेखला (६.३) of jeweled girdles
शशाङ्कभासाम्शशाङ्कभास् (६.३) of the moonlights
प्रमदाजनानाम्प्रमदाजन (६.३) of women
चूतद्रुमाणाम्चूतद्रुम (६.३) of mango trees
कुसुमान्वितानाम्कुसुमअन्वित (६.३) endowed with flowers
ददातिददाति (√दा कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) gives
सौभाग्यम्सौभाग्य (२.१) loveliness/charm
अयम्इदम् (१.१) this
वसन्तःवसन्त (१.१) Spring
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
वा पी ला नां णि मे ला नां
शा ङ्क भा सां प्र दा ना नाम्
चू द्रु मा णां कु सु मा न्वि ता नां
दा ति सौ भा ग्य यं न्तः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.