ताम्रप्रवालस्तबकावनम्रा-
श्चूतद्रुमाः पुष्पितचारुशाखाः ।
कुर्वन्ति कामं पवनावधूताः
पर्युत्सुकं मानसमङ्गनानाम् ॥

अन्वयः AI ताम्र-प्रवाल-स्तबक-अवनम्राः, पुष्पित-चारु-शाखाः, पवन-अवधूताः चूत-द्रुमाः अङ्गनानां मानसं कामं पर्युत्सुकं कुर्वन्ति।
Summary AI Shaken by the wind, the mango trees—bent with clusters of copper-colored sprouts and having beautiful, flowered branches—make the minds of women intensely eager with longing.
सारांश AI लाल कोंपलों और फूलों के गुच्छों से झुकी हुई तथा वायु से हिलती आम की शाखाएँ स्त्रियों के मन में काम की तीव्र उत्कंठा जगा रही हैं।
पदच्छेदः AI
ताम्रप्रवालस्तबकावनम्राःताम्रप्रवालस्तबकअवनम्र (अव√नम्+क्त, १.३) bent down with clusters of copper-colored sprouts
चूतद्रुमाःचूतद्रुम (१.३) mango trees
पुष्पितचारुशाखाःपुष्पितचारुशाखा (१.३) with beautiful flowered branches
कुर्वन्तिकुर्वन्ति (√कृ कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) make
कामम्कामम् greatly
पवनावधूताःपवनअवधूत (अव√धू+क्त, १.३) shaken by the wind
पर्युत्सुकम्पर्युत्सुक (२.१) very eager
मानसम्मानस (२.१) the mind
अङ्गनानाम्अङ्गना (६.३) of women
छन्दः इन्द्रवज्रा [११: ततजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
ता म्र प्र वा स्त का म्रा
श्चू द्रु माः पु ष्पि चा रु शा खाः
कु र्व न्ति का मं ना धू ताः
र्यु त्सु कं मा ङ्ग ना नाम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.