Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

प्रफुल्लचूताङ्कुरतीक्ष्णसायको
द्विरेफमालाविलसद्धनुर्गुणः ।
मनांसि भेत्तुं सुरतप्रसङ्गिनां
वसन्तयोद्धा समुपागतः प्रिये ॥

अन्वयः AI प्रिये, प्रफुल्लचूताङ्कुरतीक्ष्णसायकः, द्विरेफमालाविलसद्धनुर्गुणः वसन्तयोद्धा सुरतप्रसङ्गिनाम् मनांसि भेत्तुम् समुपागतः।
Summary AI O beloved, the warrior Spring has arrived to pierce the minds of lovers. His sharp arrows are the blossomed mango sprouts, and his shining bowstring is the line of bees.
सारांश AI हे प्रिये, आम के बौर के तीखे बाण और भौरों की पंक्ति रूपी धनुष की प्रत्यंचा धारण किए हुए वसंत रूपी योद्धा प्रेमियों के मन को वेधने के लिए आ गया है।
पदच्छेदः AI
प्रफुल्लचूताङ्कुरतीक्ष्णसायकःप्रफुल्लचूतअङ्कुरतीक्ष्णसायक (१.१) whose sharp arrows are the blossomed mango sprouts
द्विरेफमालाविलसद्धनुर्गुणःद्विरेफमालाविलसत्धनुर्गुण (१.१) whose shining bowstring is the line of bees
मनांसिमनस् (२.३) minds
भेत्तुम्भेत्तुम् (√भिद्+तुमुन्) to pierce
सुरतप्रसङ्गिनाम्सुरतप्रसङ्गिन् (६.३) of those engaged in love
वसन्तयोद्धावसन्तयोद्धृ (१.१) the warrior Spring
समुपागतःसमुपागत (सम्+उप+आ√गम्+क्त, १.१) has arrived
प्रियेप्रिया (८.१) O beloved
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
प्र फु ल्ल चू ता ङ्कु ती क्ष्ण सा को
द्वि रे मा ला वि द्ध नु र्गु णः
नां सि भे त्तुं सु प्र ङ्गि नां
न्त यो द्धा मु पा तः प्रि ये
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.