Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

प्रचुरगुडविकारः स्वादुशालीक्षुरम्यः
प्रबलसुरतकेलिर्जातकन्दर्पदर्पः ।
प्रियजनरहितानां चितसंतापहेतुः
शिशिरसमय एष श्रेयसे वोऽस्तु नित्यम् ॥

अन्वयः AI एषः शिशिरसमयः, प्रचुरगुडविकारः, स्वादुशालीक्षुरम्यः, प्रबलसुरतकेलिः, जातकन्दर्पदर्पः, (किन्तु) प्रियजनरहितानाम् चित्तसंतापहेतुः (सन्), वः श्रेयसे नित्यम् अस्तु।
Summary AI May this cool season—abundant in jaggery products, delightful with tasty rice and sugarcane, marked by intense love-play, and arousing Cupid's pride—always be for your well-being. For those separated from their loved ones, however, it is a cause of mental anguish.
सारांश AI गुड़ के विकारों और ईख से रमणीय, कामोत्तेजक और वियोगियों को संताप देने वाली यह शिशिर ऋतु सदैव आपके लिए मंगलकारी हो।
पदच्छेदः AI
प्रचुरगुडविकारःप्रचुर–गुडविकार (१.१) abundant in jaggery products
स्वादुशालीक्षुरम्यःस्वादुशालिइक्षुरम्य (१.१) delightful with tasty rice and sugarcane
प्रबलसुरतकेलिःप्रबलसुरतकेलि (१.१) with intense love-play
जातकन्दर्पदर्पःजातकन्दर्पदर्प (१.१) in which the pride of Cupid is born
प्रियजनरहितानाम्प्रियजनरहित (६.३) of those devoid of their loved ones
चित्तसंतापहेतुःचित्तसंतापहेतु (१.१) a cause of mental anguish
शिशिरसमयःशिशिरसमय (१.१) the cool season
एषःएतद् (१.१) this
श्रेयसेश्रेयस् (४.१) for the well-being
वःयुष्मद् (४.३) for you
अस्तुअस्तु (√अस् कर्तरि लोट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) may it be
नित्यम्नित्यम् always
छन्दः मालिनी [१५: ननमयय]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५
प्र चु गु वि का रः स्वा दु शा ली क्षु म्यः
प्र सु के लि र्जा न्द र्प र्पः
प्रि हि ता नां चि सं ता हे तुः
शि शि श्रे से वो ऽस्तु नि त्यम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.