Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

पयोधरैः कुङ्कुमरागपिञ्जरैः
सुखोपसेव्यैर्नवयौवनोष्मभिः ।
विलासिनीभिः परिपीडितोरसः
स्वपन्ति शीतं परिभूय कामिनः ॥

अन्वयः AI विलासिनीभिः कुङ्कुमरागपिञ्जरैः, नवयौवनोष्मभिः, सुखोपसेव्यैः पयोधरैः परिपीडितोरसः कामिनः शीतम् परिभूय स्वपन्ति।
Summary AI Lovers, their chests pressed by playful women's breasts—which are reddish-yellow with saffron paste, warm with fresh youth, and pleasantly enjoyable—sleep soundly, having overcome the cold.
सारांश AI केसर से रंगे हुए और नवयौवन की ऊष्मा से युक्त स्तनों वाली विलासिनी स्त्रियों का आलिङ्गन पाकर प्रेमीजन ठंड को जीतकर सुख से सोते हैं।
पदच्छेदः AI
पयोधरैःपयोधर (३.३) with breasts
कुङ्कुमरागपिञ्जरैःकुङ्कुमरागपिञ्जर (३.३) reddish-yellow with the color of saffron
सुखोपसेव्यैःसुख–उपसेव्य (३.३) pleasantly enjoyable
नवयौवनोष्मभिःनवयौवनउष्मन् (३.३) with the warmth of fresh youth
विलासिनीभिःविलासिनी (३.३) by playful women
परिपीडितोरसःपरिपीडितउरस् (१.३) whose chests are pressed
स्वपन्तिस्वपन्ति (√स्वप् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) they sleep
शीतम्शीत (२.१) the cold
परिभूयपरिभूय (परि√भू+ल्यप्) having overcome
कामिनःकामिन् (१.३) lovers
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
यो रैः कु ङ्कु रा पि ञ्ज रैः
सु खो से व्यै र्न यौ नो ष्म भिः
वि ला सि नी भिः रि पी डि तो सः
स्व न्ति शी तं रि भू का मि नः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.