Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

सुगन्धिनिःश्वासविकम्पितोत्पलं
मनोहरं कामरतिप्रबोधकम् ।
निशासु हृष्टा सह कामिभिः स्त्रियः
पिबन्ति मद्यं मदनीयमुत्तमम् ॥

अन्वयः AI निशासु हृष्टाः स्त्रियः कामिभिः सह, सुगन्धिनिःश्वासविकम्पितोत्पलम्, मनोहरम्, कामरतिप्रबोधकम्, उत्तमम् मदनीयम् मद्यम् पिबन्ति।
Summary AI At night, joyful women, together with their lovers, drink excellent, intoxicating liquor. This captivating drink, which awakens desire and passion, has a lotus in it that trembles from their fragrant breath.
सारांश AI अपनी सुगन्धित साँसों से कमलों को कँपाती हुई स्त्रियाँ रातों में अपने प्रेमियों के साथ कामोत्तेजक और उत्तम मदिरा का पान करती हैं।
पदच्छेदः AI
सुगन्धिनिःश्वासविकम्पितोत्पलम्सुगन्धिन्निःश्वासविकम्पितउत्पल (२.१) (liquor) in which the lotus is trembled by fragrant breath
मनोहरम्मनस्हर (२.१) captivating
कामरतिप्रबोधकम्कामरतिप्रबोधक (२.१) which awakens desire and passion
निशासुनिशा (७.३) at night
हृष्टाःहृष्ट (√हृष्+क्त, १.३) joyful
सहसह with
कामिभिःकामिन् (३.३) with their lovers
स्त्रियःस्त्री (१.३) women
पिबन्तिपिबन्ति (√पा कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) they drink
मद्यम्मद्य (२.१) liquor
मदनीयम्मदनीय (√मद्+अनीयर्, २.१) intoxicating
उत्तमम्उत्तम (२.१) excellent
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
सु न्धि निः श्वा वि म्पि तो त्प लं
नो रं का ति प्र बो कम्
नि शा सु हृ ष्टा का मि भिः स्त्रि यः
पि न्ति द्यं नी मु त्त मम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.