निरुद्धवातायनमन्दिरोदरं
हुताशनो भानुमतो गभस्तयः ।
गुरूणि वासांस्यबलाः सयौवनाः
प्रयान्ति कालेऽत्र जनस्य सेव्यताम् ॥

अन्वयः AI अत्र काले निरुद्धवातायनमन्दिरोदरम्, हुताशनः, भानुमतः गभस्तयः, गुरूणि वासांसि, सयौवनाः अबलाः च जनस्य सेव्यताम् प्रयान्ति।
Summary AI In this season, the interior of houses with closed windows, fire, the rays of the sun, heavy clothes, and youthful women become enjoyable for people.
सारांश AI इस काल में बंद खिड़कियों वाले घर, अग्नि, सूर्य की किरणें, भारी वस्त्र और युवा स्त्रियाँ लोगों के लिए सेवन योग्य हो जाती हैं।
पदच्छेदः AI
निरुद्धवातायनमन्दिरोदरम्निरुद्धवातायनमन्दिरउदर (१.१) the interior of houses with closed windows
हुताशनःहुतअशन (१.१) fire
भानुमतःभानुमत् (६.१) of the sun
गभस्तयःगभस्ति (१.३) rays
गुरूणिगुरु (१.३) heavy
वासांसिवासस् (१.३) clothes
अबलाःअबला (१.३) women
सयौवनाःसहयौवन (१.३) youthful
प्रयान्तिप्रयान्ति (प्र√या कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) they attain
कालेकाल (७.१) in the season
अत्रअत्र here/this
जनस्यजन (६.१) of people
सेव्यताम्सेव्यता (२.१) the state of being enjoyable
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
नि रु द्ध वा ता न्दि रो रं
हु ता नो भा नु तो स्त यः
गु रू णि वा सां स्य लाः यौ नाः
प्र या न्ति का ले ऽत्र स्य से व्य ताम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.