अगुरुसुरभिधूपामोदितं केशपाशं
गलितकुसुममालं कुञ्चिताग्रं वहन्ती ।
त्यजति गुरुनितम्बा निम्ननाभिः सुमध्या
उषसि शयनमन्या कामिनी चारुशोभाम् ॥

अन्वयः AI गुरुनितम्बा, निम्ननाभिः, सुमध्या, चारुशोभा अन्या कामिनी अगुरुसुरभिधूपामोदितम्, गलितकुसुममालम्, कुञ्चिताग्रम् केशपाशम् वहन्ती, उषसि शयनम् त्यजति।
Summary AI Another beautiful and passionate woman—with heavy hips, a deep navel, and a slender waist—leaves her bed at dawn. She carries her mass of hair, which is perfumed with fragrant aloe incense, has curled ends, and from which the flower garland has slipped.
सारांश AI अगरु की सुगन्ध से महकते बालों वाली और भारी नितम्बों वाली एक अन्य कामिनी प्रातःकाल अपनी सुसज्जित शय्या का त्याग करती है।
पदच्छेदः AI
अगुरुसुरभिधूपामोदितम्अगुरुसुरभिधूपआमोदित (२.१) perfumed by the fragrant incense of aloe wood
केशपाशम्केशपाश (२.१) the mass of hair
गलितकुसुममालम्गलित–कुसुममाल (२.१) from which the flower garland has fallen
कुञ्चिताग्रम्कुञ्चितअग्र (२.१) with curled ends
वहन्तीवहन्त् (√वह्+शतृ, १.१) carrying
त्यजतित्यजति (√त्यज् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) she leaves
गुरुनितम्बागुरुनितम्ब (१.१) she with heavy hips
निम्ननाभिःनिम्ननाभि (१.१) she with a deep navel
सुमध्यासुमध्य (१.१) she with a beautiful waist
उषसिउषस् (७.१) at dawn
शयनम्शयन (२.१) the bed
अन्याअन्य (१.१) another
कामिनीकामिनी (१.१) passionate woman
चारुशोभाम्चारुशोभा (१.१) of beautiful splendor
छन्दः मालिनी [१५: ननमयय]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५
गु रु सु भि धू पा मो दि तं के पा शं
लि कु सु मा लं कु ञ्चि ता ग्रं न्ती
त्य ति गु रु नि म्बा नि म्न ना भिः सु ध्या
सि न्या का मि नी चा रु शो भाम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.