Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

बहुगुणरमणीयो योषितां चित्तहारी
परिणतबहुशालिव्याकुलग्रामसीमा ।
विनिपतिततुषारः क्रौञ्चनादोपगीतः
प्रदिशतु हिमयुक्तः काल एषः सुखं वः ॥

अन्वयः AI एषः हिमयुक्तः, बहुगुणरमणीयः, योषिताम् चित्तहारी, परिणतबहुशालिव्याकुलग्रामसीमा, विनिपतिततुषारः, क्रौञ्चनादोपगीतः कालः वः सुखम् प्रदिशतु।
Summary AI May this dewy season—delightful with many qualities, stealing the minds of women, with village boundaries filled with abundant ripe rice, covered in fallen frost, and heralded by the cries of curlews—grant you happiness.
सारांश AI अनेक गुणों से रमणीय, स्त्रियों के मन को हरने वाला, पकी हुई धान की बालियों से युक्त खेतों वाला, गिरती ओस और क्रौंच के स्वर से गुंजायमान यह हिमकाल आप सबको सुख प्रदान करे।
पदच्छेदः AI
बहुगुणरमणीयःबहुगुणरमणीय (१.१) delightful with many qualities
योषिताम्योषित् (६.३) of women
चित्तहारीचित्तहारिन् (१.१) stealing the mind
परिणतबहुशालिव्याकुलग्रामसीमापरिणतबहुशालिव्याकुल–ग्रामसीमन् (१.१) whose village boundaries are filled with abundant ripened rice
विनिपतिततुषारःविनिपतिततुषार (१.१) on which frost has fallen
क्रौञ्चनादोपगीतःक्रौञ्चनादउपगीत (१.१) sung to by the cries of curlews
प्रदिशतुप्रदिशतु (प्र√दिश् कर्तरि लोट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) may it grant
हिमयुक्तःहिमयुक्त (१.१) endowed with frost
कालःकाल (१.१) season
एषःएतद् (१.१) this
सुखम्सुख (२.१) happiness
वःयुष्मद् (४.३) to you
छन्दः मालिनी [१५: ननमयय]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५
हु गु णी यो यो षि तां चि त्त हा री
रि हु शा लि व्या कु ग्रा सी मा
वि नि ति तु षा रः क्रौ ञ्च ना दो गी तः
प्र दि तु हि यु क्तः का षः सु खं वः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.