नवप्रवालोद्गमसस्यरम्यः
प्रफुल्ललोध्रः परिपक्वशालिः ।
विलीनपद्मः प्रपतत्तुषारो
हेमन्तकालः समुपागतोऽयम् ॥
नवप्रवालोद्गमसस्यरम्यः
प्रफुल्ललोध्रः परिपक्वशालिः ।
विलीनपद्मः प्रपतत्तुषारो
हेमन्तकालः समुपागतोऽयम् ॥
प्रफुल्ललोध्रः परिपक्वशालिः ।
विलीनपद्मः प्रपतत्तुषारो
हेमन्तकालः समुपागतोऽयम् ॥
अन्वयः
AI
नवप्रवालोद्गमसस्यरम्यः, प्रफुल्ललोध्रः, परिपक्वशालिः, विलीनपद्मः, प्रपतत्तुषारः अयम् हेमन्तकालः समुपागतः।
Summary
AI
This Hemanta (early winter) season has arrived—lovely with its crops of fresh sprouts, with Lodhra trees in full bloom, with rice fully ripened, with lotuses withered, and with falling dew.
सारांश
AI
नयी कोपलों और फसलों से रमणीय, खिले हुए लोध्र वृक्षों, पकी हुई धान की बालियों, कुम्हलाए हुए कमलों और गिरती ओस वाला यह हेमन्त काल आ गया है।
पदच्छेदः
AI
| नवप्रवालोद्गमसस्यरम्यः | नव–प्रवाल–उद्गम–सस्य–रम्य (१.१) | lovely with its crops of fresh sprouts |
| प्रफुल्ललोध्रः | प्रफुल्ल–लोध्र (१.१) | with Lodhra trees in full bloom |
| परिपक्वशालिः | परिपक्व (परि√पच्+क्त)–शालि (१.१) | with rice fully ripened |
| विलीनपद्मः | विलीन (वि√ली+क्त)–पद्म (१.१) | with lotuses withered |
| प्रपतत्तुषारः | प्रपतत् (प्र√पत्+शतृ)–तुषार (१.१) | with falling dew |
| हेमन्तकालः | हेमन्त–काल (१.१) | the Hemanta (early winter) season |
| समुपागतः | समुपागत (सम्+उप+आ√गम्+क्त, १.१) | has arrived |
| अयम् | इदम् (१.१) | this |
छन्दः
उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| न | व | प्र | वा | लो | द्ग | म | स | स्य | र | म्यः |
| प्र | फु | ल्ल | लो | ध्रः | प | रि | प | क्व | शा | लिः |
| वि | ली | न | प | द्मः | प्र | प | त | त्तु | षा | रो |
| हे | म | न्त | का | लः | स | मु | पा | ग | तो | ऽयम् |
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.