नेत्रोत्सवो हृदयहारिमरीचिमालः
प्रह्लादकः शिशिरसीकरवारिवर्षी ।
पत्युर्वियोगविषदग्धशरक्षतानां
चन्द्रो दहत्यतितरां तनुमङ्गनानाम् ॥

अन्वयः AI नेत्र-उत्सवः, हृदय-हारि-मरीचि-मालः, प्रह्लादकः, शिशिर-सीकर-वारि-वर्षी चन्द्रः, पत्युः वियोग-विष-दग्ध-शर-क्षतानाम् अङ्गनानां तनुम् अतितराम् दहति ।
Summary AI The moon—a festival for the eyes, with a heart-captivating garland of rays, delighting, and showering cool dew-like water—nevertheless intensely burns the bodies of women who are wounded by the arrow of separation, which is like being burned by poison.
सारांश AI नेत्रों को सुख देने वाला, अपनी शीतल किरणों से ओस बरसाने वाला और हृदय को हरने वाला चंद्रमा उन स्त्रियों के विरह-दग्ध शरीरों को और अधिक जला रहा है जिनके पति उनसे दूर हैं।
पदच्छेदः AI
नेत्रोत्सवःनेत्रउत्सव (१.१) a festival for the eyes
हृदयहारिमरीचिमालःहृदयहारि–मरीचिमाल (१.१) with a heart-captivating garland of rays
प्रह्लादकःप्रह्लादक (प्र√ह्लाद्+ण्वुल्, १.१) delighting
शिशिरसीकरवारिवर्षीशिशिर–सीकरवारिवर्षिन् (√वृष्+णिनि, १.१) showering cool dew-like water
पत्युःपति (६.१) of the husband
वियोगविषदग्धशरक्षतानाम्वियोगविषदग्ध (√दह्+क्त)शरक्षत (√क्षन्+क्त, ६.३) of those wounded by the arrow of separation, burned by poison
चन्द्रःचन्द्र (१.१) the moon
दहतिदहति (√दह् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) burns
अतितराम्अतितराम् intensely
तनुम्तनु (२.१) the body
अङ्गनानाम्अङ्गना (६.३) of women
छन्दः वसन्ततिलका [१४: तभजजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४
ने त्रो त्स वो हृ हा रि री चि मा लः
प्र ह्ला कः शि शि सी वा रि र्षी
त्यु र्वि यो वि ग्ध क्ष ता नां
न्द्रो त्य ति रां नु ङ्ग ना नाम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.